-
英格蘭19歲天才少年驚艷世界杯,顏值實力兼具,身價已破2億歐?
世界
-
世界杯球迷需注意性安全(雙語有聲)
非有520萬人口身患艾滋病,患者比例居全球之首。所以在今夏世界杯期間,球迷們要世界使用安全套來保護(hù)自己,無論在國內(nèi)還是國外,這一點非常重要?!盵/cn] [en]The campaign is being backed by Dr Christian Jessen, presenter of Channel Four's Embarrassing Bodies and THT supporter.[/en] [cn]這一宣傳活動得到了泰倫斯席金斯基金會的支持者、第四頻道《限制級診療室》節(jié)目主持人克里斯蒂安?杰森博士的支持。[/cn] [en]He said: "The World Cup is bound to put you in the mood for some post-match fun. With the sun hopefully shining, lots of drinks on the go and masses of people gathering in pubs across the UK and abroad it's the perfect pulling ground.[/en] [cn]他說:“世界杯上的氣氛一定會讓你在比賽之余想去找點樂子。明亮的陽光,酒吧里聚滿了人,幾杯酒下肚,你就有些忘乎所以了。 [/cn] [en]"But it's also likely to be a time you might forget all about safer sex and put yourself at risk of those oh-so-passion-killing sexually transmitted infections."[/en] [cn]“但此時你也很可能將安全性行為方面的注意事項拋之腦后,從而受到性傳播疾病的威脅?!盵/cn]
-
中華全國世界語聯(lián)合會的英文怎么說
中華全國世界語聯(lián)合會的英文: All-China Esperanto Leagueall是什么意思: adj. 一切的,所有的;整個的;各種的 pron. 一切;全部;大家,全體 n. 全部財產(chǎn);所有一切 adv. 完全地;極其 The policy of burn all,kill all,loot all 三光政策 It is all on the house. 費用全由敝店支付。 (all) in a twitter (極度) 緊張[興奮],激動 china是什么意思: n. 瓷,瓷料;瓷制品,瓷器 China Green Outlook 中國綠色瞭望 Is it a
-
我為足球狂 世界杯英語大串燒
【比賽相關(guān)】 home game 主場 away game 客場 home team 主隊 away team 客隊 half-time [w]interval[/w] 中場休息 round [w]robin[/w] 循環(huán)賽 group round robin 小組循環(huán)賽 extra time 加時賽 [w]elimination[/w] match, knock-out 淘汰賽 injury time 傷停補(bǔ)時 golden goal / sudden death 金球制,突然死亡法 eighth-final 八分之一決賽 quarterfinal 四分之一決賽 semi-final 半決賽 final match 決賽 [w]preliminary[/w] match 預(yù)賽 one-sided game 一邊倒的比賽 [w]equalizer[/w] 扳平 advanced to, put in, in the position to 晉級 Draw, tie, Put the scores level, equalize 戰(zhàn)平 beat, win, down, [w]trounce[/w], upset, crash, whitewash, post a victory, ease past 戰(zhàn)勝 【場地名稱】 field/ pitch 足球場 [w]midfield[/w] 中場 backfield 后場 kickoff circle / center circle 中圈 halfway line 中線 touchline / sideline 邊線 goal line 球門線 end line/goal line/ post line 底線 [w]penalty[/w] mark (點球)罰球點 penalty area 禁區(qū)(罰球區(qū)) goal area 小禁區(qū)(球門區(qū)) flank/ wing 輔位 woodwork 球門框 crossbar/ bar 門楣 goalpost/ post 門柱 【“世界杯”術(shù)語】 FIFA----FEDERATION INTERNATIONAL DE FOOTBALL ASSOCIATION 國際足聯(lián) Goalkeeper 守門員 score 得分 penalty spot 罰點球 extra playing time 加時賽 Forward/striker 前鋒 midfielder 中場 fullback 后衛(wèi) ball handling 運球 Attack 進(jìn)攻 defend 防守 shot 射門 beat 打敗、戰(zhàn)勝 Qualifier 資格賽 draw/ tie 平局 Breakaway 過人、突圍 curl the free kick 弧線任意球 half 半場 long ball 長傳 shootout 點球決勝負(fù) 【“世界杯”規(guī)則】 Advantage rule 有利原則 call 裁判判罰犯規(guī) dead ball 使比賽暫停的出界球 Drop pass 球員盤球向前,再向后,擾亂對方視線 equalizer 踢成平手 Give-and-go 暫時撥球給隊友,擺脫防守,再接球前進(jìn) formation 布陣 In play 界內(nèi) off-side 越位 injury time 受傷而不計時 Penalty box 罰球間暫停出賽 set piece 事先布好的戰(zhàn)術(shù) Win a corner 因?qū)Ψ匠?span style="color: #fe6016">界而獲得踢前場角球的機(jī)會
-
世界上第一件衣服:媽呀好潮好有現(xiàn)代感!
認(rèn)為世界上最古老的裙裝,也是最古老的紡織工藝成衣。[/cn] [en]Called the Tarkhan dress, the [w]remarkable[/w] garment has now officially been dated by University College London researchers to between 5,100 and 5,500 years old. That places it way back to the First Dynasty of ancient Egypt, and possibly even earlier. [/en][cn]這條裙子被稱作達(dá)拉罕裙。據(jù)倫敦大學(xué)學(xué)院的研究者測定并公布,這件令人驚嘆的裙衫制造于公元前5100年到5500年之間,即古代埃及的第一王朝,可能甚至更早。[/cn] [en]The Tarkhan dress was originally discovered in 1912 in an ancient Egyptian cemetery just south of Cairo. Archaeologists didn’t think much of it at the time, letting it languish in a “great pile of linen cloth.” Then, upon its rediscovery in 1977, it was sent to the Victoria and Albert Museum for conservation. Scientists knew it was old, but its exact date has been a matter of controversy. But new radiocarbon analysis, performed by UCL’s Alice Stevenson and Michael W. Dee, finally confirm the item’s antiquity.[/en][cn]達(dá)拉罕裙最初是在1912年開羅南部的一座古代埃及墓地中發(fā)現(xiàn)的??脊艑W(xué)家們當(dāng)時并沒有在意它,直接把它扔進(jìn)了“一大堆亞麻布”之中。然后在1977年,它又重見天日了,于是被送到維多利亞和阿爾伯特博物館以作保存??茖W(xué)家們知道它歷史悠久,但是具體悠久到什么年代一直是個存在爭議的問題。倫敦大學(xué)學(xué)院的Alice Stevenson和Michael W. Dee通過放射性碳素分析,最終確定了這件物品的年代。[/cn] [en]“The survival of highly perishable textiles in the archaeological record is exceptional,” write the researchers,“The survival of complete, or almost complete, articles of clothing even more so.”[/en][cn]“在考古發(fā)現(xiàn)中,纖維織物是極易損壞的,能夠留存下來的少之又少?!毖芯咳藛T在文章中寫道,“留存下來的完整或近乎完整的服飾更加是鳳毛麟角。[/cn] [en]Indeed, the Tarkhan dress is offering unique insights into the fashion of the times. Though it looks like a shirt, similar clothing from a few centuries later suggest the garment was once a floor-length dress; the original garment was likely much longer. It features tailored sleeves, a V-neck, and narrow pleats. The dress also exhibits signs of wear, which means it was used in real life and was not some sort of fancy ornamentation. ”[/en][cn]事實上,達(dá)拉罕裙的出土讓我們得以洞見古代各時期的流行時尚。雖然它看起來像一件上衣,然而稍晚幾世紀(jì)出土的服飾證明,這件衣服曾是一件修長及地的長裙。所以說完好的衣服可能比現(xiàn)在要長許多,它的典型特征是剪裁講究的袖子,V字領(lǐng),窄小的褶子。這件衣服上還有被人穿過的痕跡,這意味著它曾在人們的生活中發(fā)揮過實際作用,而非無實際價值的裝飾品。[/cn]
-
2010南非世界杯主題曲:Waving Flag
滬江英樂訊 2010年世界杯將于6月份在南非舉行,本次主題曲演唱者是索馬里最著名的饒舌歌手K'naan,這首Waving Flag節(jié)奏輕松隨意,沒有上屆世界杯主題曲Time Of Our Lives那樣恢弘而沉靜,倒是多了許多熱鬧的氣氛。 Artist:K'naan Song:Waving Flag Give me freedom, give me fire, give me reason, take me higher See the champions, take the field now, you define us, make us feel proud
2010-04-15pop 世界杯主題曲 2010年南非世界杯 2010 Waving Flag Knaan 頻道精選 2010年南非世界杯
-
暢談世界文化:54 不老常青藤 (1/2)
資料來源:《英語暢談世界文化》 每天一分鐘,我們一起玩轉(zhuǎn)世界文化 常青藤聯(lián)盟是美國一個著名的聯(lián)盟,很多常青藤大學(xué)在世界上享有盛譽(yù)。 童鞋們注意引號不寫,是英式拼寫哦~~ Hints: America Ivy League 常青藤聯(lián)盟 Caswell Adams 卡斯威爾 亞當(dāng)斯 New York Tribune 《紐約先驅(qū)論壇報》 American Brown, Columbia, Cornell, Dartmouth, Harvard, Pennsylvania, Princeton, and Yale. 大學(xué)名:布朗大學(xué)、哥倫比亞大學(xué)、康奈爾大學(xué)、達(dá)特茅斯大學(xué)、哈佛大學(xué)、賓夕法尼亞大學(xué)
-
有聲雙語美文:感激之心,改變世界的力量
愛你擁有的東西,你的能量就會改變,你會開始成長。人們會被你吸引,因為這種感激散發(fā)的正能量在當(dāng)今的文化里是不可多得的。我很希望能把它帶回到我們的文化中。[/cn] [en]It's my desire to kick off a gratitude [w=cascade]cascade[/w] throughout the world so that we may inspire each other to live our best lives yet.[/en][cn]我希望感激可以如泉涌般流遍世界,這樣我們就可以互相啟發(fā),活出最富足的人生。[/cn] [en]We're here, each and every one of us, because we have a unique gift to share. It's my wish that we're both bold and humble enough to embody our divine potential.[/en][cn]我們每個人都有一份獨特的天賦——感激。我希望我們都足夠勇敢、足夠謙遜,能夠把我們這一神圣的潛能發(fā)揮出來。[/cn] [en]Imagine where that will take us.[/en][cn]想象一下感激會帶給我們怎樣的未來吧。[/cn] ? (翻譯:Lorenzo)
-
羅素克洛迎來第二春 約會22歲《悲慘世界》合作女星
[en]It seems the rumours are true.[/en] [cn]看起來謠言是真的了。[/cn] [en]Russell Crowe was linked to his Les Miserables co-star at the weekend and lo and behold, the pair of them only [w=amble]ambled[/w] out for a very public lunch in Los Angeles. [/en][cn]羅素克洛周日和悲慘世界的合作女星在一起,更讓人驚訝的是,他們還在洛杉磯漫步并在公共場合一起吃午餐。[/cn] [en]The duo stopped short of any overt shows of affection, however, so there's a possibility that they're just good chums.. but they did seem very comfortable together.[/en] [cn]兩人沒有任何公開的表現(xiàn)愛意的舉動,不過,這有可能是他們真的只是朋友,但是他們在一起確實很舒服。[/cn] [en]An Australian magazine claimed that Miss Barks, from the Isle of Man, has developed a ‘special relationship’ with the Gladiator actor.[/en][cn]澳大利亞雜志稱來自馬恩島的巴克斯小姐,已經(jīng)和我們《角斗士》的主演發(fā)展了一種特殊的關(guān)系。[/cn] [en]An insider told New Idea magazine that at the Oscars after-party: ‘She was continually touching his sleeve, giggling and sitting in awe of his every word, and he was lapping up every moment.’[/en][cn]有知情人告訴New Idea雜志,在奧斯卡晚宴上:“她不斷的摸著他的袖子,笑著并坐在那里仔細(xì)聽他的每句話,他自己也很享受這個過程?!盵/cn]