搜索結(jié)果 搜索相關(guān)課程
  • 雙語(yǔ)美文:危難之中 你仍握著選擇權(quán)

    高中起就認(rèn)識(shí)[/cn] [en]who was a teacher there now.[/en][cn]他現(xiàn)在已經(jīng)是那里的一個(gè)教師了[/cn] [en]With him[/en][cn]在他身旁[/cn] [en]was my younger son’s former aide[/en][cn]是我小兒子的輔導(dǎo)員[/cn] [en]from the high school as well.[/en][cn]也是高中的時(shí)候認(rèn)識(shí)的[/cn] [en]They were delivering the school lunches[/en][cn]他們正在分發(fā)學(xué)校里的午餐[/cn] [en]door to door[/en][cn]挨家挨戶[/cn] [en]to the hungry children who were stuck at home.[/en][cn]給那些困在家里忍饑挨餓的孩子們[/cn] [en]Watching them[/en][cn]看著他們[/cn] [en]made me think of something[/en][cn]我想起一句話[/cn] [en]In the bad times.[/en][cn]在困難的時(shí)候[/cn] [en]Always look for the helpers.”[/en][cn]一定要尋求幫助[/cn] [en]I have no doubt[/en][cn]我毫不懷疑[/cn] [en]this crisis will pass[/en][cn]這場(chǎng)危機(jī)一定會(huì)過(guò)去[/cn] [en]as all the [w]crisis[/w] before it have.[/en][cn]一如它之前所有的危機(jī)[/cn] [en]But it is our choice[/en][cn]但我們可以選擇[/cn] [en]on whether it brings out the best in us[/en][cn]表現(xiàn)出最好的人性[/cn] [en]or the worst in us.[/en][cn]或最惡毒的一面[/cn] [en]Let it bring out the best in you.[/en][cn]讓它激發(fā)最好的你吧[/cn] [en]Use it to [w]strengthen[/w] your faith.[/en][cn]讓它堅(jiān)定你的信吧[/cn] [en]Use it to free yourself from fear.[/en][cn]利

  • “雙標(biāo)”的英語(yǔ)是什么?你知道嗎?

    求他修眉毛,但他覺(jué)得男生做這個(gè)很奇怪,于是他來(lái)詢問(wèn)莫妮卡和菲比的意見(jiàn),于是有了以下對(duì)話。 …… I mean, not that you need to. 我的意思是,你不需要做 Your eyebrows are... 你的眉毛... Stop it, you guys. Stop staring, you're freaking me out. 別這樣,你們,別盯著我看了,你們嚇著我了 Your knuckles are kind of hairy too. 你手指頭也毛茸茸的 Oh man, now I have to get those done too? 哦天啊,我連這些都要除毛嗎 Wow, talk about high maintenance. 哇,要改造的可不少啊 You dye your hair. 你也染頭發(fā)啊 I'm a woman. 我是女的啊? Double standards! 雙標(biāo)! …… 菲比吐槽喬伊連老友手指上都是毛,所以不止要修眉,還要把手指的毛去除一下,于是她嘲笑喬伊需要改造很多地方。 喬伊于是回?fù)粽f(shuō)菲比也染發(fā)啊,但菲比說(shuō)因?yàn)樗桥?,所以注重形象很正常?喬伊于是怒氣沖沖說(shuō)了句“double standards”。 沒(méi)錯(cuò),這個(gè)詞組就可以對(duì)應(yīng)中文中的“雙標(biāo)”。 其他重點(diǎn): 嚇壞了 freak out 指關(guān)節(jié) knuckle 多毛的 hairy 高端維護(hù) high maintainance 染發(fā) dye your hair ? 你知道雙標(biāo)怎么說(shuō)了嗎?你生活中有遇到雙標(biāo)的人嗎?

  • 皮特低調(diào)參加前妻生日派對(duì)?這是要鬧哪樣

    到達(dá)她的新Apple TV系列劇集的拍攝現(xiàn)場(chǎng)時(shí),她的兩任前夫都對(duì)這位明星表達(dá)生日的祝福。[/cn] [en]Following Brad Pitt's shock arrival at her star-studded birthday bash on Saturday night, it was Justin Theroux's turn on Monday - with the Leftovers star sharing a heartfelt tribute to his former love on social media.[/en][cn]繼周四晚上布拉德皮特在她星光熠熠的生日派對(duì)的驚喜登場(chǎng)之后,星期一輪到了賈斯丁索魯 - 剩下的明星們?cè)谏缃幻襟w上向珍妮佛表示衷心祝福。[/cn] [en]And Jennifer obviously appreciated the outpouring of love.[/en][cn]珍妮弗顯然對(duì)滿滿的愛(ài)感到高興。[/cn] [en]The fresh-faced Friends star couldn't have looked happier in her casual outfit of black trousers and a long-sleeved sweater, smiling as she walked onto The Morning Show's sunny Los Angeles set.[/en][cn]這位依舊看起來(lái)非常年輕的《老友記》明星穿著黑色長(zhǎng)褲和長(zhǎng)袖毛衣的休閑服裝微,笑著走進(jìn)《晨間秀》陽(yáng)光明媚的洛杉磯拍攝現(xiàn)場(chǎng),她看起來(lái)非常幸福。[/cn] [en]She stars in the new web series alongside Reese Witherspoon - who joined the many famous guests celebrating at Jen's A-list shindig on Saturday night.[/en][cn]她和麗思薇斯朋一起出演新的網(wǎng)劇,她也參

  • 英語(yǔ)口語(yǔ):怎么和心愛(ài)的人告白呢?

    上了邁克。[/cn] 注釋:crush可以作為名詞,表示“迷戀”的意思。 另外,還有什么類似的短語(yǔ)呢? [en]fall in love with sb.[/en] [cn]愛(ài)上某人,喜歡上某人[/cn] [en]E.g I guess....I fall in love with you at first sight.[/en] [cn]我想....我對(duì)你一見(jiàn)鐘情。[/cn] 注釋:at first sight 表示“一看到....就” [en]take a fancy to sb.[/en] [cn]愛(ài)上某人[/cn] [en]E.g She took a fancy to Mike.[/en] [cn]她愛(ài)上了邁克。[/cn] [en]be sweet on sb.[/en] [cn]愛(ài)上某人,喜歡上某人[/cn] [en]E.g The young man is sweet on Mary.[/en] [cn]這個(gè)年輕人愛(ài)上了瑪麗。[/cn] 敲敲黑板,總結(jié)一下表示“喜歡”的短語(yǔ): have a major crush on sb. fall in love with sb. take a fancy to sb. be sweet on sb. 還有很多類似短語(yǔ),那么得靠大家平時(shí)去積累咯。 ?

  • 英聞天天譯: 陪著老友變胖紙

    不復(fù)往昔。 46歲的老明星周四抵達(dá)洛杉磯的環(huán)球影棚。身著灰色格子三件套和白襯衫的他,外形看起來(lái)明顯龐大許多。 他參演的Showtime電視臺(tái)的情景喜劇《戲里戲外》第三季已在本周早些時(shí)候播出。為了宣傳劇集,他接

  • 老友記學(xué)英語(yǔ)1.04 史上最不靠譜護(hù)士

    看老友記Friends學(xué)英語(yǔ) 第一季第四集 【劇情介紹】 看球的Ross被冰球砸中,急往醫(yī)院急救室,不想值班護(hù)士態(tài)度亂差,只能憋屈地等著。 Chandler: (to the receptionist)'Scuse me. Receptionist: (holds up her hand—she is on the phone) It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar. Well, I'm not completely satisfied. Chandler: Listen, it's kind of an emergency. Well, I guess you know that, or we'd be in the predicament room. (The receptionist glares at him.) Receptionist: (on phone) Hold on. (To Chandler) Fill these out, sit over there. (Tosses him some forms.) Ross: (jumping to his feet) Look, I don't wanna make any trouble, okay, but I'm in a lot of pain here, alright? My face is dented. Receptionist: Well, you'll have to wait your turn. Joey: Well, how long do you think it'll be? Receptionist: (sarcastic) Any minute now. Ross: Hey, this- (she gives him a look and the guys back off) Heyy... 【口語(yǔ)講解】 1. cuse me. 不好意思 等于excuse me哦,是比較女孩子氣的說(shuō)法。Ross... 2. It says to call this number if you're not completely satisfied with this candy bar. 包裝上說(shuō)如果對(duì)糖果條不滿意可以致電。 3. or we'd be in the predicament room. 否則我們就去困境室了。 所謂predicament room就是那種遇老友到了困難了大家一起聚在房間里討論郁悶的地兒。 4. Fill these out. 填好這些個(gè)。 5. I don't wanna make any trouble. 我不想來(lái)惹麻煩的。 6. My face is dented. 我臉都癟了。 7. Any minute now. 隨時(shí)輪到你咯。

  • 老友記】S02E15(01) 祝賀你!

    [Chandler starts to sit in one of the chairs] Not that one. CHANDLER: [sits down] Ohh yes. JOEY: [sits down] Ohh yeah, 3_____. CHANDLER: [reaches for the footrest lever] Do we dare? JOEY: We dare. BOTH: [both extend the footrests] Aaahhhh. [both recline their chairs] AAAAHHHHHH. [b]老友記【美劇聽(tīng)寫(xiě)】,歡迎訂閱~[/b] Sweet mother of all that is good and pure which one is mine that's the stuff

  • 粉絲必看:老友記NG鏡頭集錦(視頻英文中字)

    《老友記》絕對(duì)是美劇經(jīng)典中的經(jīng)典!NG鏡頭中絕對(duì)是你沒(méi)有料到的笑點(diǎn)和聞所未聞的幕后故事!作為粉絲的你一定不會(huì)錯(cuò)過(guò)吧! 小編有話說(shuō):鏘鏘鏘!大家知道NG是什么單詞的簡(jiǎn)稱嗎?現(xiàn)在要開(kāi)始揭秘咯! NG就是no good,是演員在拍攝過(guò)程中出現(xiàn)失誤或笑場(chǎng)或不能達(dá)到最佳效果的鏡頭,現(xiàn)在有些電視劇也用它來(lái)做為片尾來(lái)吸引觀眾,使大家了解拍攝過(guò)程中不為人知的一面(即花絮)。 不知道大家是不是很失望呢?^^ 當(dāng)然,用在其他場(chǎng)合,NG還有其他意思:① 在英語(yǔ)考試中是“Not given”的縮寫(xiě),意思是選項(xiàng)內(nèi)容文章未提及;② 在商品中,也是“no good”的意思,表示殘次品;③ 美國(guó)國(guó)家地理(National Geographic)學(xué)會(huì)的簡(jiǎn)稱,同時(shí)也指其出版物。 挑戰(zhàn)時(shí)間: 1.大家試試自己能辨別多少幕的場(chǎng)景呢~ 2.你是否找老友到了字幕組遺漏的笑點(diǎn)呢? 各位骨灰級(jí)粉絲們沖??!歡迎踴躍回復(fù)哦~ ···············更多看老友記學(xué)英語(yǔ)原創(chuàng)節(jié)目>>

  • 老友記學(xué)英語(yǔ)1.04 當(dāng)現(xiàn)實(shí)碾過(guò)勵(lì)志童話

    老友

  • 老友記】S02E14(02)我能采訪你嗎?

    ? MONICA: No really, they're OK. INTERVIEWER: You gonna slice them up real nice? MONICA: Actually, I was gonna do them jullienne. INTERVIEWER: Aaaahhhhhhh. MONICA: I'm outa here. [b]老友記【美劇聽(tīng)寫(xiě)】,歡迎訂閱~[/b] if I wanna call for a reference on your last job I could do something a little more complicated well I'm tearing the lettuce I thought that I would cut up the tomatoes