Hint:

多處有雙引號(hào)

Harvard

I am just one discrete unit discharged here for a certain purpose, when my government notices the discrepancy of my absence, they will discern the potential disaster, and hire a replacement. That is something we are all trained to understand. Every diplomat is expendable. We can each be discarded at a moment's notice and our policy will not change." "A sick system if you ask me!" Said the captor, tiring of the discourse and turning to dip his spoon in to stir a cup of tea. "And one that needs to be discredited. Well, do not discount the power of negative press and death during kidnapping. When I have disclosed the ransom that I want, your government will pay it and even issue me an honorary diploma from Harvard if I so ask for it." The captor stirred his tea and slowly lifted his head. "And they will honor my request for discretion as well. I have your wife and daughter in another location!" At those words the ambassador lost all hope and lowered his head.
我只是由于某種目的被釋放到這兒的一個(gè)各別個(gè)體。當(dāng)我國(guó)政府發(fā)現(xiàn)我失蹤這樣的差異后,他們就會(huì)看出潛在的不幸,從而雇人頂替我。這是我們經(jīng)過訓(xùn)練都能理解的。每個(gè)外交官都是可以被犧牲的,一接到通知我們每個(gè)人都可以被拋棄,我們的政策是不會(huì)變的?!薄叭绻銌栁业脑挘視?huì)說這種制度有問題!”俘獲他的人說道,他厭煩了談話,轉(zhuǎn)身把勺子浸到茶里攪動(dòng)起來。“而且這種制度需要懷疑。好了,不要懷疑負(fù)面報(bào)道的力量和綁架期間的死亡。我一旦公開想要的贖金,你們政府就會(huì)支付,如果我要求,他們甚至還會(huì)給我頒發(fā)哈佛大學(xué)的榮譽(yù)學(xué)位證書?!狈@者攪了攪茶,然后慢慢抬起頭,“而且他們還會(huì)尊重我對(duì)于斟酌處理權(quán)的要求。我把你的妻子和女兒關(guān)在了另外一個(gè)地方!”聽到這些話,大使失去了所有的希望并低下了頭。