CNN盤點:全球20大最萌的動物
作者:商綺羽 譯
來源:CNN
2013-09-01 09:00
olinguito
Scientists recently discovered the olinguito, an amazingly cute new species of mammal.
最近,科學(xué)家發(fā)現(xiàn)了一種哺乳動物新品種——超級可愛的小尖吻浣熊。
Hidden in the forests of Ecuador and Colombia, the furry little critter -- the olinguito is related to raccoons -- evaded science journals until researchers from the Smithsonian Institution identified it last week.
小尖吻浣熊深居在厄瓜多爾和哥倫比亞的森林里,酷似浣熊。在上周史密森學(xué)會研究人員發(fā)現(xiàn)它之前,人類科學(xué)雜志對它還不曾有過任何報道。
But while it's cute, it's not the cutest animal in the world.
雖然長相可愛,但小尖吻浣熊還不算是世界上最萌的動物。
In fact, after our highly unscientific office poll at CNN Travel, we don't even think it makes the top 20.
其實,根據(jù)我們在CNN旅游頻道上的一次“超級不科學(xué)”的官方投票統(tǒng)計,小尖吻浣熊甚至都排不上前20。
According to a New York Times report from 2006 on several studies of cuteness, "cute images stimulate the same pleasure centers of the brain aroused by sex, a good meal or psychoactive drugs like cocaine."
《紐約時報》自2006年起展開的數(shù)次“可愛”方面的研究表明:萌圖跟愉快的性體驗、美味的食物或可卡因等精神藥物一樣,也能刺激大腦的興奮中心。
So why splurge on illegal drugs when you can simply click through our gallery?
既然點擊我們的萌圖就能心情愉悅,那又何必浪費金錢購買非法藥物呢?
We haven't included kittens playing in boxes, dopey dogs or anything else domesticated.
雖然我們并沒有小貓盒子嬉戲圖、木頭木腦萌狗圖或其他家養(yǎng)萌寵圖。
But we do let you know where you can see these creatures for yourself, from torrid jungles and arid deserts to mountains and oceans.
但我們卻能告訴你哪里能親眼看到下面這些可愛動物。它們或來自熱帶雨林,或居于干燥沙漠,或藏在高山深海。
Sloth
20. Sloth
樹懶
Sluggish and serene, the sloth, found in the rainforests of South America, happens to have the same name as the Catholic vice.
樹懶產(chǎn)于南美的熱帶雨林,行動遲緩,性情鈍靜,名字恰好是天主教下的一種惡習(xí)。
But sloths aren't lazy. They're just really, really slow.
樹懶其實并不懶,它只是動作太遲鈍罷了。
So slow that algae has been known to grow on their coats.
正因為太遲緩,樹懶身上都能長出綠藻來。
Nevertheless, it's that relaxed, unhurried attitude that makes them so endearing.
不管怎樣,它這種悠然自得的態(tài)度著實讓人喜愛艷羨。
Pygmy hippopotamus
19. Pygmy hippopotamus
倭河馬
Like its larger cousin, the pygmy hippopotamus has stumpy legs, a blunt snout and extraordinary swimming skills.
跟它的“表兄”大河馬一樣,倭河馬也有粗短的四肢、圓鈍的鼻頭,一流的水中功夫。
Unlike its larger cousin, the pygmy hippopotamus isn't one of the most dangerous animals in Africa.
但不同的是,倭河馬并不是非洲最危險的動物之一。
Without the threat of being mauled by a jaw full of teeth, it's easier to recognize that the hippopotamus -- when pygmy-sized -- can be pretty cute.
既然倭河馬不攻擊人,又生得小巧——那也算是可愛的河馬吧!
The pygmy hippopotamus is an endangered species, as listed by the International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN).
倭河馬是瀕危動物,已被國際自然及自然資源保護聯(lián)盟(IUCN)列為保護動物。
So while you may have seen pygmy hippos paddling away happily in zoos, they're a lot harder to spot in the wild.
雖然你能在動物園里看到自在戲水的倭河馬,但在野外,倭河馬其實已經(jīng)不多見了。
Slow Ioris
18. Slow loris
侏蜂猴
With an unnervingly wide-eyed stare, the slow loris hails from the tropical jungles of Southeast Asia and is notable for its plush but strong limbs.
在東南亞的熱帶叢林里,侏蜂猴兩只大眼睛一瞪便嗖地撲了下來,結(jié)實的毛茸茸胳膊煞是耀眼。
Slow lorises can hang by their feet for hours at a time -- and often do.
侏蜂猴能數(shù)小時倒鉤在樹上,而且,它們也確實喜歡這樣玩耍。
Despite its huggable appearance, this animal is venomous.
可別被毛茸茸的外表迷惑——侏蜂猴其實是有毒的。
The venom comes from a gland in the elbow and, like a party trick invented by Dracula, is ejected through the teeth.
毒液藏在肘部的腺體中,然后就像吸血鬼德拉庫拉玩把戲一樣,從牙齒噴射出來。
This venom, however, isn't enough to save the slow loris from the dangers of the pet trade; it's listed as endangered on the IUCN Red List.
可這毒液也難以讓侏蜂猴從寵物交易中幸免逃脫。侏蜂猴已被列入IUCN的紅色名錄中。
Chameleon
17. Chameleon
變色龍
Maybe bulging eyes, slightly down-turned mouth, curly, prehensile tail and extremely long tongue, the chameleon is one of the more appealing reptiles.
氣泡眼、微垂的嘴巴、蜷曲易擒的尾巴、巨長無比的舌頭——在爬行動物里面,變色龍還算是比較好看的吧?
As remarkable as its color-changing mood swings is the peculiar way chameleons move in a rocking motion.
變色龍得名于“變色”。奇特的是,當(dāng)情緒突變時,變色龍會不停搖擺身體。
Not the most efficient way of transportation, but definitely attention-grabbing.
雖然搖晃身體并不一定能盡快逃離,但卻足以引人注目了。
Meerkat
16. Meerkat
狐獴
Meerkats are a type of mongoose that live in the deserts from the Kalahari of Bostwana to the Namib of Namibia, South Africa and parts of Angola.
狐獴是獴的一種,棲息在博茨瓦納的喀拉哈里沙漠,納米比亞的納米比亞沙漠、南非以及安哥拉部分地區(qū)。
With meerkats it's not so much their faces, which, while far from ugly, are really no different from those of the common dwarf mongoose.
說起狐獴,那它們的長相并不是亮點。畢竟還不算難看,跟普通矮小的獴也沒什么兩樣。
It's the way they stand, the human-like upright pose with paws gathered demurely at the front.
奇特的是它們能像人類一樣筆直站立,兩只小爪子還端莊恭敬地合攏在胸前。
Koala
15. Koala
考拉
Koalas aren't as sweet as they look.
考拉的性情可沒外表看上去的那么可愛。
Koala experts say the creatures' behavior most often varies between mildly cranky to downright bad-tempered.
考拉專家表示,這家伙性情多變,現(xiàn)在還溫和可愛,說不定下一秒就暴躁狂怒了。
The koala's enduring popularity indicates that, as in our love lives, good looks can blind us to severe personality flaws.
而考拉之所以能經(jīng)久不衰地繁衍生息,大概也說明戀愛時俊俏的外貌何等重要——只要長得好看,有點小脾氣又能怎樣呢!
At the Lone Pine Koala Sanctuary in Brisbane, Australia, guests can pet koalas -- hopefully one of the better-tempered ones.
在澳大利亞布里斯班市的龍柏考拉保護區(qū),游客可以撫摸考拉——但愿能遇到脾氣稍微溫馴點的家伙吧!
Penguin
14. Penguin
企鵝
From "Mr. Popper's Penguins" to "Happy Feet," the squat, aquatic birds with their sleek, debonair coats have a secure position in pop culture.
從《波普先生的企鵝》到《快樂大腳》,這個胖嘟嘟的水鳥早已憑一身光滑儒氣的“燕尾服”在大眾文化中占得一席之地。
There are 17 species of penguins in the world. Most are some version of black and white, none can fly and all are excellent swimmers.
世界上共有17種企鵝,其中大部分都是黑背白腹,不會飛翔,但卻很擅長游泳。
What's more surprising is that penguins are also excellent runners.
更驚奇的是,企鵝還是個跑步健將。
Six of the 17 species live in Antarctica, so the most enjoyable way to call on these birds is through a cruise in the region.
有6個品種的企鵝生活在南極洲。所以,若想近距離接觸企鵝,最好的方法自然是搭郵輪去南極洲嘍。
Red Panda
13. Red panda
小熊貓
Red pandas share little in terms of appearance with their monochromatic cousins, the great pandas.
小熊貓跟“單親表兄”大熊貓在外貌上幾乎沒有相似點。
With a bushy, ringed tail like a raccoon, pointed ears and reddish-brown coloring like a fox and short legs, these arboreal balls of fluff have always been difficult to classify.
這個樹居萌物有著浣熊一樣的毛茸茸粗尾巴、一對尖尖的耳朵、狐貍一樣的棕紅色毛發(fā)、以及短短的四肢,因此還真難以分類。
The red panda sleeps with its tail wrapped around its body, and is identifiable by russet fur with white patches on the snout, "eyebrows," cheeks and ears.
小熊貓睡覺時喜歡蜷縮在毛茸茸的尾巴下,只露出赤褐色皮毛、鼻周圍的白斑、“憨煞人的蛾眉”,還有尖尖的耳朵。
There are few of these adorable animals in the wild and their shyness makes them hard to find.
雖然也有部分小熊貓生活在野外,但因為天性害羞,人們很少能在野外一睹它們的萌態(tài)。
Beluga whale
12. Beluga whale
白鯨
About four meters long, the white, baby-faced beluga whale, which makes its home in the colder seas of the Arctic and sub-Arctic, is about one-fifth the size of a blue whale.
白鯨長約四米,生得一張娃娃臉,主要在北極與亞北極附近海域活動。白鯨個頭只有藍鯨的五分之一。
With its relatively small size, benign facial structure and lump on the forehead (called a melon), the beluga whale is undeniably adorable.
白鯨體型嬌小,長相可愛,尤其是額頭外隆圓滑突起,顯然是當(dāng)之無愧的萌物啊。
Clown fish
11. Clown fish
小丑魚
Sure, real clown fish can't talk or pop open their eyes for that comic Pixar effect, but they can do cooler things, such as switch genders.
當(dāng)然,現(xiàn)實中的小丑魚可不會像動畫片中那樣凸起雙眼,但它們卻有更牛的本領(lǐng)——變換性別。
Clown fish can be found with their aquatic buddies, the sea anemones.
一般,有??牡胤骄蜁行〕篝~。
The sea anemone's poison -- which doesn't affect the clown fish -- protects the clown fish from predators and the clown fish pays for the protection by eating the anemone's leftovers and keeping the house clean.
??亩疚锊粌H傷害不到小丑魚,還能保護小丑魚免受其他食肉動物的侵襲;自然,為作報答,小丑魚會吃掉??麅?nèi)的殘渣,保持海葵干凈清潔。
Chinchilla
10. Chinchilla
龍貓(南美洲栗鼠)
An indigenous South American rodent, the chinchilla offers another example of how dangerous it can be to be cuddly.
龍貓是土生土長的南美洲嚙齒動物。別看它長相萌人,其實也不是個好惹的家伙。
The chinchilla was hunted almost to extinction in the 19th century for its plush pelts.
19世紀,人們?yōu)榱说玫狡疗っ奶幉东C,幾乎將龍貓趕盡殺絕。
According to Harold Meadow's "The Chinchilla," as quoted on Save the Wild Chinchilla, while humans have one hair per follicle, the chinchilla has 50.
“拯救野生龍貓”中引用了哈羅德?米多的《龍貓》,指出:人類一個毛囊只有一根毛發(fā),但龍貓卻有50根。
Seeing a chinchilla in the wild is difficult. They're few in number and live at altitudes that spell out death for most of us valley-dwelling humans.
現(xiàn)在幾乎很難在野外見到龍貓。因為龍貓數(shù)量已剩不多,而且它們生活在人類身體無法承受的高緯度地區(qū)。
Roe deer
9. Roe deer
狍
The roe deer is chestnut-brown, roughly the size of a goat and native to England.
狍全身棕栗色,個頭同山羊差不多大,土生土長于英國。
According to the British Deer Society, it's not difficult to spot roe deer on a walk in the woods.
據(jù)英國鹿協(xié)會反映,在小樹林里能經(jīng)常發(fā)現(xiàn)悠然踱步的狍。
"If you were to walk very quietly through any reasonable size wood for an hour immediately following first light you would probably see wild deer of one species or another," says its website.
該協(xié)會官網(wǎng)上寫道:“在任何有一定面積的樹林里,只要你循著光亮安靜漫步一小時,會很容易遇上各個品種的野生鹿?!?/div>
Bottlenose dolphin
8. Bottlenose dolphin
膽鼻海豚
In captivity, bottlenose dolphins are praised for their intelligence and therapeutic qualities -- swimming with dolphins is supposedly good for one's mental health.
被馴養(yǎng)的膽鼻海豚一向以智慧和治愈能力而聞名。據(jù)說與膽鼻海豚一起游泳對心理健康相當(dāng)有益。
In the wild dolphins can get aggressive and form gangs.
但野生海豚卻比較有攻擊性,甚至?xí)Y(jié)伴進行攻擊。
It doesn't really seem to matter for most people -- dolphins are still adorable.
但對大部分人來說,這也不算什么——海豚還是很可愛??!
Alpaca
7. Alpaca
草泥馬(羊駝)
Domesticated for thousands of years, the alpaca is valued for its gloriously fleecy hair, which is used to make sweaters.
上乘的羊駝毛非常適合做羊毛衫,因此,羊駝已被人類馴養(yǎng)了數(shù)千年。
The fleecy hair also gives them a woolly, squeezable appearance.
當(dāng)然,絨絨的羊毛也使得羊駝看上去超級萌人,讓人特想一把抱住。
Alpacas are cute despite the fact that they can be quite testy.
雖然羊駝性情易怒,但這一點也不妨礙它的可愛哦!
Bee hummingbird
6. Bee hummingbird
吸蜜蜂鳥
The bee hummingbird from Cuba, the smallest bird in the world, isn't only tiny -- it weighs less than a U.S. penny -- it's fast, beating its wings up to 80 times a second.
古巴的吸蜜蜂鳥是世界上最小的鳥——它不僅體型嬌小,體重甚至都比一美分輕。吸蜜蜂鳥的飛行速度相當(dāng)快,翅膀煽動的頻率是80次/秒。
No larger than a bee, it also acts like one, helping plants reproduce by transferring pollen as it flits from flower to flower sipping nectar. And it flits to a lot of flowers, eating every 10 minutes.
雖然小蜂鳥還沒蜜蜂大,卻能煞有介事地履行蜜蜂的職責(zé)——在花叢在飛來飛去,一邊吸食蜂蜜,一邊幫植物傳授花粉。蜂鳥能在無數(shù)花朵間輕快穿梭,每10分鐘就吸食一次。
Sea otter
5. Sea otter
海獺
Sea otters are as clever as they are cuddly.
海獺不僅萌態(tài)十足,還非常聰明。
They use rocks as tools to crack open clams and mussels for food and sleep floating face-up on the surface of the water with tangled kelp anchoring them in place.
它們會用石頭撬開貝殼和貽貝來獲取貝肉,還能攀附著纏繞的海藻頭朝上漂浮在海上睡覺。
It's really the "rafting" that wins you over.
這么地道的“漂流功夫”,絕對能把你樂翻。
Sea otters are sociable and float together in groups of up to 100, frequently clasping paws so that they don't drift away from each other.
海獺是群居動物,通常會成百只一起漂浮。它們不時扣緊爪子,保證大家不漂散開。
harp seal
4. Harp seal
格陵蘭海豹
It's no coincidence that many animals on this list happen to be threatened, vulnerable or endangered species.
毫無疑問,這里列出的很多動物都是受到威脅、脆弱、瀕臨滅絕的物種。
Sometimes part of what makes an animal cute -- a wealth of fluff, for example -- is what makes it appealing to commercial enterprises, such as the captive pet industry or fur industry.
有時,能使動物看上去可愛的特點,比如毛絨絨的皮毛,也正是動物捕獵業(yè)或皮毛業(yè)等商業(yè)公司的賺錢法寶。
Harp seal babies are covered in a downy, snowy white fur and have been traditional targets for the fur industry, valued for their fluffy white pelts.
格陵蘭海豹幼崽因為皮毛雪白柔軟、價值高昂,也一直是皮毛業(yè)的掠取對象。
While the import of products made from these "whitecoat" pelts was banned in Europe in 1983, and commercial whitecoat hunting was banned in Canada in 1987, hundreds of thousands of seals are killed each year regardless.
雖然1983年歐洲已經(jīng)禁止進口格陵蘭海豹皮制品,1987年加拿大也相繼禁止了商業(yè)性質(zhì)的格陵蘭海豹捕獵,但每年還是有成千上萬頭格陵蘭海豹慘遭毒手。
Giant Panda
3. Giant panda
大熊貓
The black and white coloring, fat butt and contemplative way they chew their bamboo: one might never stop listing the qualities that make the giant panda so charming.
一提起肥嘟嘟的黑白熊貓,想想它們津津有味啃竹子的萌樣,誰都會忍不住來八卦一下大熊貓的可愛特征。
The panda's inefficient dining habits -- although it has the digestive system of a carnivore it eats like a herbivore, consuming up to 38 kilos of bamboo in a single day -- make them extremely dependent on their habitat to survive.
熊貓的飲食習(xí)慣實在讓人無語啊——雖然也有食肉動物的消化系統(tǒng),但它卻吃得像個食草動物,每天能啃掉38公斤的竹子。這么一來,竹子絕對是大熊貓的命根子呵。
According to the World Wide Fund for Nature (whose logo is a stylized panda) there are only about 1,600 pandas left in the wild.
根據(jù)世界自然基金會(其標(biāo)志為大熊貓)的統(tǒng)計,現(xiàn)在野生大熊貓只剩1600只了。
Philippine Tarsier
2. Philippine tarsier
菲律賓跗猴
As the smallest primate in the world, the arboreal, nocturnal Philippine tarsier has all the basic qualities of cute: enormous eyes set in a tiny body no bigger than a human fist and tiny knobbly paws with which it grasps onto tree branches.
作為世界上最小的靈長目動物,樹居夜行的菲律賓跗猴絕對萌勁十足:玲瓏的身體還趕不上人的拳頭大,可卻長了一雙超大無比的眼睛,細瘦的小爪子能緊緊鉤住樹干枝椏。
Tarsiers are notoriously unhappy in captivity.
菲律賓跗猴如果被圈養(yǎng)的話,會變得非常躁動不樂。
According to the Philippine Tarsier Foundation, each tarsier needs at least a hectare of space, and captive tarsiers have been known to commit suicide by bashing in their own skulls.
據(jù)菲律賓跗猴基金會表示,每只跗猴至少需要一公頃的空間。很多被圈養(yǎng)的跗猴因為空間閉塞而撞頭自殺身亡。
While that isn't exactly cute, it does make it fairly obvious that the only chance you'll ethically be able to see a tarsier is in the wild.
雖然撞頭自殺很駭人,但這也說明:如果你想合乎道德地觀賞跗猴,那還是去野外吧。
Fennec fox
1. Fennec fox
耳廓狐
The fennec fox is a sandy nocturnal desert fox, immortalized in Antoine de Saint-Exupéry's "The Little Prince" as the fox who wanted to be tamed.
耳廓狐是夜行型沙漠狐。安東尼·德·圣艾修伯里的《小王子》中提到的那只一心想被馴養(yǎng)的狐貍,其實就是耳廓狐。
As the smallest of the foxes (smaller than the domestic cat), with oversized ears like pumpkin leaves and tiny pointed faces, the fennec fox looks adorably, temptingly tamable.
耳廓狐是世界上最小的狐貍(比家貓還?。7先~似的大耳朵以及玲瓏的小尖臉使耳廓狐看上去特別可愛、特別容易馴養(yǎng)。
Consequently, commercial trapping is the greatest threat to the fennec fox; it's highly sought after in the captive pet trade and often captured and put on display for tourists visiting the area.
也正因此,出現(xiàn)了越來越多的商業(yè)性捕獵。耳廓狐在寵物交易中炙手可熱,常被抓來在景區(qū)供游客觀賞。
For those who'd rather observe this cuddly creature in the wild, there are still fennec foxes in the Sahara and other dry, sandy areas of North Africa, anywhere from Morocco to Egypt.
如果你更想在野外看到耳廓狐,那可以去撒哈拉沙漠、北非某些干燥沙地或摩洛哥至埃及一帶。
According to Abdo Shawky of Memphis Tours, an Egypt-based tour company, it's possible to spot fennec foxes on certain tours.
據(jù)埃及觀光公司“孟菲斯之旅” 的阿卜杜·薩維吉介紹,有時候確實能在野外遇到耳廓狐。
"We have some places like the Western desert. You might see the fox in the natural habitat," says Shawky. "But they always run and hide."
“我們這里有西部大沙漠,所以有可能看到野生狐貍,”薩維吉說,“但野生狐貍一般嗖地就逃跑躲起來了?!?/div>
猜你喜歡
-
Quora精選:什么是真正的智慧
聰明的最高表現(xiàn)形式是什么?對此,Quora上的網(wǎng)友們給出了各種各樣發(fā)人深省的回答。
-
2015世界最富有皇家成員TOP10:英女王第1
皇室是一個威嚴莊重的代名詞。人們對王室總是充滿了永遠不會滿足的好奇?;适页蓡T日常表現(xiàn)出的光鮮亮麗是有雄厚的財富支持的。外媒評選出世界上十大最富有的王室成員,伊麗莎白女王作為入圍的唯一女性位列榜首
-
希特勒著名演講稿推薦
世界上變革的最強推動力不是統(tǒng)治群眾的科學(xué)認識,而是賦予群眾以力量的狂熱,有時甚至是驅(qū)趕民眾向前的歇斯底里。下面是編者為你整理的希特勒著名演講稿。