-
“出柜”假消息流傳“狼人”Taylor Lautner很無(wú)奈
Taylor Lautner is victim of gay magazine cover [w]hoax[/w].A [w]fake[/w] People magazine cover — and a terribly Photoshopped one at that — claimed to feature an exclusive interview with the Breaking Dawn star, in which he admitted to the world that he is gay. As you might expect, the fake cover made its way through the Twitterverse in no time. “Tired of rumors, the Twilight star opens up about his decision to finally come out,” the cover reads, beneath a super-[w]tacky[/w] “OUT & PROUD” headline. The cover even included the following “quote” from Taylor: “I’m more [w=liberate]liberated[/w], and happier than I’ve ever been.” Taylor previously addressed gay rumors in an interview with GQ Australia, simply stating: “I’m straight.” Though it’s not yet known who created the original image, it’s pretty safe to say that he or she is a terrible human being. 滬江娛樂(lè)快訊:近日twitter上盛傳《暮光之城》中的鐵血柔情的真男兒“狼人”Taylor Lautner公開(kāi)出柜的消息。一張Taylor Lautner的《人物》雜志封面更是煞有介事的寫(xiě)著“我出柜我驕傲”(“OUT & PROUD”)。這則消息一出,網(wǎng)上便開(kāi)始瘋傳,無(wú)數(shù)少女為此傷透了心。好在,Taylor在接受《GQ》雜志的專(zhuān)訪(fǎng)時(shí)就此事做了澄清,他無(wú)奈的表示自己絕對(duì)是個(gè)直男。網(wǎng)上這張《人物》周刊的封面也是一張假圖。
2012-01-30 -
羅恩赫敏VS愛(ài)德華貝拉!到底誰(shuí)更富有?!
[en]Ron Weasley may have [w]skirt[/w]ed along the poverty line during childhood, but his children are going to be quite comfortable with their [w]inheritance[/w].[/en][cn]羅恩·韋斯利在他小的時(shí)候也許手頭并沒(méi)什么錢(qián),但他如今賺得的錢(qián),卻足夠讓他的孩子過(guò)上富二代的生活。[/cn] [en]Forbes Magazine, [w]in conjunction with[/w] Hollywood money site Box Office Mojo, has [w=compile]compiled[/w] a list of the top-earning on-screen couples of the past half decade. Though they were in a love-hate relationship for much of the film series, Ron and Hermoine's fateful kiss and [w=bliss]bliss-filled[/w] [w]epilogue[/w] in the final Potter film put them at the top of the list.[/en][cn]《財(cái)富》雜志和好萊塢財(cái)富官網(wǎng)一起聯(lián)手列出了一張“過(guò)去5年最賺銀屏情侶排行榜”。雖然在《哈利波特》系列里,羅恩和赫敏是一對(duì)讓人又愛(ài)又恨的情侶,但是那決定的一吻,以及最后皆大歡喜的結(jié)局,讓他們榮登榜單的榜首。[/cn] [en]The final four Potter films, released between 2007 and 2011, took in $4.2 billion worldwide, including a [w]staggering[/w] $1.33 billion for this summer's finale. The series' massive success helped make Watson Hollywood's highest earning actress in 2009, as she took in $30 million in advance for the final two films.[/en][cn]分別在2007年到2011年上映的最后四部《哈利波特》電影,全球票房共收入了42億美元,包括最后一部的13.3億美元,這個(gè)數(shù)字實(shí)在是太驚人了。這部電影巨大的成功也讓赫敏的扮演者Emma Waston成為了2009年好萊塢收入最多的女演員。僅僅是開(kāi)拍前的簽約費(fèi)就有3千萬(wàn)美元。[/cn] [en]Coming in second on the list are another YA adaptation couple, Edward Cullen and Bella Swan. Their four "Twilight" films thus far have taken in $2.5 billion worldwide, and they have another to go this summer.[/en][cn]排名第二的銀屏情侶是,《暮光之城》里的愛(ài)德華和貝拉。至今拍完的4部一共收入了25億美元,今年夏天,《暮光之城4下》也即將開(kāi)拍。[/cn] [en]Shia LaBeouf and Megan Fox came in third for their first two "Transformers" films, with $1.5 billion. Fox did not appear in the third film, which took in $1.2 billion worldwide.[/en][cn]由于梅根并沒(méi)有繼續(xù)出演《變形金剛》第三部,希安和梅根憑借前兩部作品獲得第三,總收入金額也有15億美元。順帶一提的是,第三部的拍攝也賺了整整12億美元。[/cn] [en][w=Look ahead]Looking ahead[/w], the three planned adaptations of "The Hunger Games" novels by Suzanne Collins -- yet another YA-based romance -- will look to [w]crack[/w] this list over the next few years. Starring Jennifer Lawrence and Josh Hutcherson, it's a [w]dystopian[/w] book with a love story between two contestants in a [w]barbaric[/w] battle to the death.[/en][cn]最后讓我們?cè)賮?lái)展望一下未來(lái),不出意外,Suzanne Collins的小說(shuō)《饑渴游戲》將會(huì)被改編拍成電影,另一部關(guān)于青春羅曼史的電影,將會(huì)在不就得將來(lái)沖上榜單。關(guān)注兩位主演Jennifer Lawrence和Josh Hutcherson,在這本反烏托邦式的小說(shuō)里將會(huì)上演一場(chǎng)在生死掙扎中激發(fā)出的愛(ài)的盛典。[/cn]
-
看《暮光之城:破曉上》學(xué)地道口語(yǔ):有一份新婚禮物剛到
護(hù)著B(niǎo)ella時(shí),Jacob談笑道:“好人就是我的小名~” 2.?be supposed to be 當(dāng)Bella因?yàn)镴acob的話(huà)而覺(jué)得十分對(duì)不起他,隨即熱淚盈眶。而Jacob安慰她說(shuō)“你不應(yīng)該是那個(gè)苦的人,Bella?!癰e supposed to be”意為“本應(yīng)該”。 3. Two left feet. “這是我記住你的方式,嫩粉的臉頰,笨手笨腳,強(qiáng)烈的心跳?!碑?dāng)Jacob這么形容Bella?!癟wo left feet”——兩只左腳的意思便是“笨手笨腳”。 4. What's the point? ???? ?此為常用口頭語(yǔ),意為“有什么意義”,“關(guān)鍵點(diǎn)是什么”,“癥結(jié)何在”。Jacob聽(tīng)到Bella結(jié)婚后不暮光之城急著變?yōu)槲砗懿唤?,以為她在開(kāi)玩笑。 ?此為常用口頭語(yǔ),意為“有什么意義”,“關(guān)鍵點(diǎn)是什么”,“癥結(jié)何在”。Jacob聽(tīng)到Bella結(jié)婚后不急著變?yōu)槲砗懿唤?,以為她在開(kāi)玩笑。 ?
2012-12-06 -
《暮色》冷色調(diào)預(yù)告,演繹吸血鬼華麗苦戀
片名:Twilight 譯名:暮色/晨光/暮光/暮光之城/黎明 國(guó)家/地區(qū):美國(guó) 類(lèi)型: 愛(ài)情 / 動(dòng)作 上映日期:2008年11月21日 美國(guó) 導(dǎo)演: 凱瑟琳·哈德威克 主演: 克里斯汀·斯圖爾特 ??? ????? 羅伯特·帕丁森 ??? ????? 邁克·韋爾奇 劇情簡(jiǎn)介: 貝拉是一個(gè)與眾不同的女孩,她不熱愛(ài)虛榮,不會(huì)像其他女孩一樣追求時(shí)髦,也不愿?jìng)窝b自己刻意去和合不來(lái)的同學(xué)搞好關(guān)系。因?yàn)槟赣H再婚的緣故,貝拉搬去和父親同住。在新學(xué)校里,貝拉遇到了一個(gè)名叫愛(ài)德華的男孩,他跟貝拉遇暮色/晨光/暮光/暮光之城見(jiàn)過(guò)的所有人都不一樣,不僅英俊、聰明、幽默,而且跟貝拉非常有共同語(yǔ)言。兩人很快就陷入了愛(ài)河。然而愛(ài)德華
-
再現(xiàn)童話(huà)哥特版 當(dāng)《小紅帽》戀上狼人帥哥
[en]What big eyes you have Grandma. No, it isn't your grandmother's "Little Red Riding Hood." The innocent little hooded one is all grown up now and looking for adventure in a new film set for a 2011 release.[/en] [cn]外婆你眼睛咋么這么大呀???,這可不是傳統(tǒng)意義上你外婆跟你講的“小紅帽”的故事。即將于2011年上映的這部全新哥特版《小紅帽》中,小紅帽不再是當(dāng)年那個(gè)小女孩了。[/cn] [en]Warner Bros. has just released the trailer for the new updated version of the children's fairy tale classic "Red Riding Hood." Catherine Hardwicke, director of the film, also shot the first installment of the supernatural love story, "Twilight." So, it would stand to reason that it was Hardwicke's idea to update the storyline to woo the movie-going public, especially the highly energized "Twilight" generation.[/en] [cn]華納兄弟公司前不久發(fā)布了這部經(jīng)典童話(huà)改編的《小紅帽》預(yù)告片,由《暮光之城》導(dǎo)演Catherine Hardwicke執(zhí)導(dǎo),所以大家理所當(dāng)然地認(rèn)為是她的主意,正
2010-11-21 -
英聞天天譯【第四十期】:暮光情侶克里斯汀和羅伯特正式分手
開(kāi)了這棟房子。 據(jù)報(bào)道在度過(guò)了去年與魯伯特桑德斯的緋聞風(fēng)暴,克里斯汀和羅伯特在共度周末之后和平分手,因?yàn)閾?jù)說(shuō)羅伯特發(fā)現(xiàn)了克里斯汀發(fā)給《白雪公主與獵人》的男導(dǎo)演的短信,并且十分難過(guò)他們依然保持著聯(lián)系。 參考譯文3: 看來(lái)他們終于正式分手了。 周四克里斯汀·斯圖爾特監(jiān)督著一輛廂式貨車(chē)從位于加州盧斯菲利斯家中搬運(yùn),相信是最后一批屬于羅伯特·帕丁森的個(gè)人物品,這個(gè)家曾經(jīng)是暮光情侶共享的。 在這戲劇性的時(shí)刻,這位23歲的女演員看起來(lái)像往常一樣嚴(yán)肅,她有一車(chē)的朋 友在這個(gè)時(shí)候支持在她。當(dāng)他們一伙人一起去杰爾松雜貨鋪購(gòu)物的時(shí)候一輛滿(mǎn)載等待對(duì)方簽收物品的大貨車(chē)離開(kāi)了那棟房子。 在去年經(jīng)過(guò)了她和魯伯特·桑德斯的緋聞之后,當(dāng)羅伯特稱(chēng)發(fā)現(xiàn)她和《白雪公主與獵人》的導(dǎo)演仍然有聯(lián)系并且感到很失望的那個(gè)周末過(guò)后,克里斯汀和羅伯特宣布永遠(yuǎn)分手。 想要得到主持人專(zhuān)業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見(jiàn)嗎?快來(lái)節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>
-
克里斯汀?斯圖爾特低落赴機(jī)場(chǎng)出游
on Monday.[/en][cn]但似乎有某些東西正困擾著克里斯汀·斯圖爾特,周一她抵達(dá)洛杉磯國(guó)際機(jī)場(chǎng)搭乘航班。[/cn] [en]The Twilight actress failed to raise a smile as she jetted out of LAX looking casual in white T-shirt, leather jacket and jeans.[/en][cn]這位《暮光之城》女演員甚至提不起一個(gè)笑容,她離開(kāi)洛杉磯國(guó)際機(jī)場(chǎng)時(shí),看起來(lái)很隨意,穿著白色T恤,皮夾克和牛仔褲。[/cn] [en]The 23 year-old teamed her [w]outfit
-
羅伯特?帕丁森西裝革履現(xiàn)身片場(chǎng)
to be enjoying his [w]bachelor[/w] status since breaking up with Kristen Stewart back in May, though he has been linked to actress Riley Keough since the split. 【娛樂(lè)快訊】 《暮光》系列男主 Robert Pattinson 一身西裝打扮出現(xiàn)在 LA 的片場(chǎng),笑容滿(mǎn)面的樣子。最近的他,忙于拍攝新片《星圖》(Maps to the Stars),該片巨星云集,與其搭檔的有 Mia Wasikowska 和 John Cusack 等。投身新戲的他似乎心情不錯(cuò),前不久還被拍到與一神秘女子擁抱,后來(lái)被證實(shí)是劇組的工作人員。看起來(lái),Robert Pattinson 很享受自己的單身生活。
-
斯圖爾特和帕丁森的復(fù)合是假的?
從小K在七月被媒體爆出和桑德斯的一組親密擁抱的照片后,羅伯特和小K就沒(méi)有在公開(kāi)場(chǎng)合一起露面了。[/cn] [en]The Twilight co-stars reportedly moved out of their shared LA home after the incident.[/en][cn]據(jù)報(bào)道這對(duì)暮光愛(ài)侶隨后都搬離了他們?cè)诼迳即壍膼?ài)巢。 [/cn] [en]A source tells RadarOnline: 'Rob and Kristen are legally required to promote Breaking Dawn Part 2 together along with the rest of the cast.[/en][cn]有消息稱(chēng):羅伯和克里斯汀必須和暮光的其他演員一起為破曉2做宣傳。[/cn] [en]'Their individual contracts have very specific language about what is legally required of Rob and Kristen to do on the publicity tour.'[/en][cn]他們的個(gè)人合同里面明確提到羅伯和克里斯汀在宣傳之旅中需要怎么做。[/cn] [en]The insider added: 'The studio execs at Summit weren't happy when Rob and Kristen broke up, but this is why there are clauses about what is required of the stars to do.'[/en][cn]知情人補(bǔ)充:公司高層對(duì)他倆分手很不高興,這也是為什么他們要開(kāi)出條款規(guī)定他們要怎么做。[/cn] [en]The November 15 date is not the only promotional event the pair will have to [w=endure]endure[/w]. [/en][cn]11月15日并不是唯一的一場(chǎng)宣傳活動(dòng),兩人必須忍受更多“煎熬”。[/cn] [en]Robert, Kristen and the Twilight cast are scheduled to embark on a worldwide media tour to promote the final film in The Twilight Saga.[/en][cn]羅伯特,克里斯汀和暮光的演員們要按照預(yù)期安排開(kāi)始著手暮光之城最后系列的宣傳工作。[/cn]
-
暮光女要出演戴安娜王妃,電影聚焦王妃與查爾斯王子的婚姻破裂
導(dǎo)演認(rèn)為斯圖爾特是完美人選