滿江紅--中秋寄遠(yuǎn)

作者:辛棄疾

快上西樓,怕天放、浮云遮月。

但喚取、玉纖橫笛,一聲吹裂。

誰做冰壺浮世界,最憐玉斧修時(shí)節(jié)。

問嫦娥、孤冷有愁無,應(yīng)華發(fā)。

玉液滿,瓊杯滑。長袖起,清歌咽。

嘆十常八九,欲磨還缺。

若得長圓如此夜,人情未必看承別。

把從前、離恨總成歡,歸時(shí)說。

【韻譯】:

快上西樓賞月,擔(dān)心中秋月有浮云遮擋,不夠明朗。請美人吹笛,驅(qū)散浮云,喚出明月。月夜的天地一片清涼潔爽,剛經(jīng)玉斧修磨過的月亮,又回又亮。追問月宮里獨(dú)處的嫦娥,孤冷凄寂時(shí)有沒有愁恨?應(yīng)該有很多白發(fā)。
回憶當(dāng)年歌舞歡聚的情景,長袖善舞的佳人,清歌悲咽的佳人為之助興添歡。嘆明月十有八九悖人心意,總是圓時(shí)少、缺時(shí)多。愿明月如今夜常圓,人情未必總是別離。我欲化離恨為聚歡,待人歸時(shí)再細(xì)細(xì)傾訴。

【評(píng)析】:

此詞是一首望月懷人之作,可能是與詞人有著感情糾葛的歌舞女子。

這個(gè)女子令詞人愛慕不已。

美月當(dāng)空,已能勾起人無限秋思。

面對中秋夜月,那懷人之情便愈發(fā)濃烈了。

于是詞人借月寫意,傳遞了詞人對歌舞女子的怨尤與不忍相舍的復(fù)雜感情。