職場(chǎng)壓力大 7個(gè)方法讓你全部都放下
作者:XiaoruiTong 編譯
來(lái)源:LinkedIn
2015-06-03 11:02
Do you feel like you’re always stressed on the job? Unfortunately, you’re not alone. Some 83 percent of American workers say they often feel stressed at their jobs. If this isn’t bad enough, apparently our workplace lives are just getting more stressful. The same poll by Harris Interactive for Everest College found only 73 percent of workers cited frequent stress just last year, meaning our stress levels have risen by 10 percent in just 12 months.
在工作中,你是不是時(shí)常感覺(jué)有壓力?不幸的是,這并不是個(gè)體現(xiàn)象。83%的美國(guó)人反映自己經(jīng)常在工作時(shí)感覺(jué)很有壓力。更不幸的是,現(xiàn)代人的工作生活顯然正在朝著更大壓力的方向發(fā)展。哈里斯互動(dòng)調(diào)查公司為珠峰學(xué)院做了同樣調(diào)查,報(bào)告顯示73%人表示僅在去年一年工作時(shí)間里就頻繁地感覺(jué)有壓力。這意味著僅僅12個(gè)月,人們的工作壓力強(qiáng)度就上升了10%。(小編注:Everest College,珠峰學(xué)院是美國(guó)及加拿大安大略湖地區(qū)開(kāi)展職業(yè)生涯培訓(xùn)的盈利性社區(qū)學(xué)院體系。)
Unsurprisingly, work stress is bad for your health and for your productivity. Rushing around in a frenzy can actually infect your team with second-hand stress, according to DePaul University professor Robert S. Rubin. Plus, the more we rush, the less we’re able to focus on any one specific task.
毫無(wú)疑問(wèn),工作壓力對(duì)健康和效率都有負(fù)面作用。據(jù)芝加哥德保羅大學(xué)的羅伯特·魯賓教授講,工作中風(fēng)風(fēng)火火行事的人,還會(huì)給自己的團(tuán)隊(duì)成員造成二手壓力。而且,越著急,越不能集中注意力去執(zhí)行任何一個(gè)特定任務(wù)。
“No one wants to be seen as the slowest moving object in the solar system. You have to keep up with the Joneses—literally,” Ben Jacobson, co-founder of Conifer Research, told The Wall Street Journal.
“沒(méi)有人想要太陽(yáng)系里移動(dòng)速度最慢物體的美名。不夸張地講,你必須跟著攀比?!?(從事公司行為與文化研究的芝加哥公司)“常青研究”的聯(lián)合創(chuàng)始人本·雅各布森在《華爾街日?qǐng)?bào)》講道。
Whatever happened to workplace simplicity? It’s time to cut back on your stress by taking a few simple steps to declutter your work life. Here are a few ways to go back-to-basics and show your career stress the door:
辦公室的簡(jiǎn)化想法去哪兒了?現(xiàn)在是時(shí)候采取一些簡(jiǎn)單的方法減壓,調(diào)整你的工作生活了。以下是一些回歸根基、驅(qū)走工作壓力的方法:
1. Kick Your Email Addiction
1.?從郵件中脫身
This might be hard to face, but it’s best to just tackle the truth directly: you have an addiction and it’s your inbox. So many workers spend much of their day just playing catch-up to their emails. You might be in the middle of work when you hear the siren beep of a new email zooming into your inbox, and suddenly your work is halted so you can take a look.
這點(diǎn)也許很難做到,但最好直面真相:你上癮了,罪魁禍?zhǔn)资鞘占洹:芏嗳藢⒁惶熘械拇蠖鄶?shù)時(shí)間都花在查收郵件上。當(dāng)你聽(tīng)到新郵件到達(dá)的提示音時(shí),也許你正在工作,然后就中斷手中的工作去查郵件了。
It’s time to detox from your inbox. Choose a few times during your day to check your email and stick to this schedule no matter what. For instance, you can check once in the morning, once around lunch, and a follow-up time an hour or two before clocking out. By limiting the amount of time you spend lost in your inbox, you can tune out the noise and allow yourself to focus.
是時(shí)間戒掉收件箱之癮了。選擇一天中的幾段時(shí)間查收郵件,并且無(wú)論怎樣都堅(jiān)持這樣的安排。比如,你可以早晨查一次,午飯左右查一次,然后在下班之前一到兩小時(shí)再跟進(jìn)一次。避免了沉迷于收件箱所花費(fèi)的時(shí)間,你就可以清除干擾,集中精力。
2. Steer Clear of Workplace Drama
2.?遠(yuǎn)離辦公室鬧劇
You came to your office to work and yet somehow your workplace has become more political than an episode of House of Cards. Office politics hurts company morale, and 47 percent of workers feel office politicking also hurts productivity. Sadly, a study by Robert Half International found 60 percent of workers felt like they had to play the game.
你去辦公室工作,但不知怎的辦公室變得比《紙牌屋》的劇集還政治化。辦公室政治會(huì)影響公司士氣,且47%的員工表示辦公室的政治化同時(shí)影響效率??杀氖?,“羅勃海佛國(guó)際”的一個(gè)研究顯示,60%的員工覺(jué)得他們不得不配合辦公室的政治游戲。
Don’t get caught up in stressful office politics. Let your work speak for itself and take yourself out of negative situations where gossip flows and hurt feelings flourish. One of the best ways to simplify your work life is to steer clear of the drama.
不要陷入壓力重重的辦公室政治中。做好自己的事情,讓工作成果自己說(shuō)話。遠(yuǎn)離那些流言蔓延、惡語(yǔ)傷人的負(fù)面情境。簡(jiǎn)化工作生活最好的方法之一就是遠(yuǎn)離辦公室鬧劇。
3. Give Yourself a Break
3.?給自己創(chuàng)造休息時(shí)間
If you feel like you’ve hit a wall after lunch, know you’re not alone. According to research, your body hits a sleepiness peak around 2 p.m.
午飯后犯困的不止你一個(gè)。研究表明,下午兩點(diǎn)左右困意最濃。
Instead of taking a nap, which is still frowned upon in many workplaces, give yourself a little mental break. Take a few minutes to check in with friends on social media or take a walk outside to clear your head. Don’t stress if your attention is lagging -- instead, give yourself permission to let your mind wander.
與其午間打盹討人嫌,不如讓自己在心理上放松下?;◣追昼姇r(shí)間在社交網(wǎng)絡(luò)上看看朋友的動(dòng)態(tài),或者外出走走清醒頭腦。不要因?yàn)樽⒁饬Σ荒芗卸杏X(jué)有壓力——相反,給自己走神的權(quán)利。
4. Surround Yourself With Positivity
4. 營(yíng)造正能量氛圍
It’s hard to feel stressed when you’re looking at a picture of a baby animal. This is certainly what researchers at Hiroshima University discovered when they found pleasant images such as tiny kittens make workers more productive.
當(dāng)你在看一張動(dòng)物寶寶的圖片時(shí),很難感到有壓力。這也是日本廣島大學(xué)的研究人員的發(fā)現(xiàn)——諸如小貓照片等讓人愉快的圖片,可以讓員工更有效率。
To cut down on stress, surround your office space with positive images. Don’t leave your office or cubicle empty -- fill it with plants, posters, and pictures of loved ones. A positive work environment can work as a pick-me-up when you get particularly stressed.
為了減小壓力,可以在辦公室放些積極的圖片。不要讓你的辦公室或者格子間空著——用植物、海報(bào)和愛(ài)人的照片裝飾起來(lái)。積極的工作環(huán)境尤其能在你壓抑的時(shí)候激勵(lì)你。
5. Communicate Regularly
5.?頻繁交流
It’s easy to feel overwhelmed if you don’t think your voice is being heard by upper management. In fact, less than one-third of workers felt management would change practices based on suggestions and feedback provided by employees. You want to be respected at your company, and the best way is to make your voice heard. Cultivate communication networks with your coworkers, your team, and your boss. If your workload is overwhelming, don’t be afraid to say something and ask for practical solutions to cut down on your stress levels.
如果你覺(jué)得上面的管理層聽(tīng)不到自己的聲音,就很容易受打擊。實(shí)際上,不到三分之一的員工覺(jué)得管理層可以基于員工們的建議和反饋改變執(zhí)行方式。你希望被公司尊重,最好的方法就是說(shuō)出自己的想法。建立和同事、團(tuán)隊(duì)以及老板的溝通網(wǎng)。如果覺(jué)得工作量太大,大膽講出來(lái),要求實(shí)際的解決方法來(lái)減小自己的壓力。
6. Learn to Say No
6.?學(xué)會(huì)拒絕
You might want to do everything and tackle every possible challenge, but sometimes the biggest challenge is finding the strength to say no. Taking on too much responsibility is the best way to end up burnt out and feeling frayed. Research by the University of California in San Francisco found people with difficulty saying no are more likely to experience stress. While unpleasant, sometimes the healthiest thing you can do is bow out gracefully and avoid overextending yourself.
你也許什么都想做,任何挑戰(zhàn)都想接招,但有時(shí)最大的挑戰(zhàn)是鼓起勇氣拒絕。擔(dān)太多責(zé)任是讓你過(guò)勞累緊張的最主要原因。位于舊金山的加利福尼亞大學(xué)發(fā)表的研究表明,拒絕更容易帶來(lái)緊張。雖然拒絕別人不是件愉快的事情,但有時(shí)最健康的做法就是禮貌地回絕,避免操勞過(guò)度。
7. Take Note of Your Silver Linings
7.?積累點(diǎn)滴喜悅
It’s easy to let the little stresses on the job pile up and blot out the things you genuinely love about the job. Every day, take a few minutes from your schedule to jot down your workplace “silver linings.” Write down a project you’re excited about tackling, a nice thing a coworker did, or even a reminder of why you love your job. It’s easy to make a mountain out of a molehill, but don’t let the daily grind rid you of your career passion.
工作中小小的壓力很容易累積起來(lái),進(jìn)而掩蓋你真心喜歡這份工作的方面。每天,花幾分鐘時(shí)間記錄下工作中的“點(diǎn)點(diǎn)希望”。寫(xiě)下一個(gè)你為之興奮的項(xiàng)目,一件同事做的好事,甚至一個(gè)提醒自己為什么喜歡這份工作的理由。壓力很容易積少成多讓人喘不過(guò)氣,但不要讓每天的瑣事磨掉你的職業(yè)激情。
Stress doesn’t have to weigh down your career. To become happier and more productive, it’s time to simplify your working life.
壓力不一定會(huì)壓低你的職業(yè)高度。想要更快樂(lè)高效,現(xiàn)在就開(kāi)始精簡(jiǎn)你的工作生活吧。
聲明:本雙語(yǔ)文章的中文翻譯系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。