小編前言:閱讀是英語(yǔ)六級(jí)中重要的得分點(diǎn)和難點(diǎn),對(duì)長(zhǎng)難句的分析則決定了對(duì)閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語(yǔ)法,積累高級(jí)詞匯、句型不可或缺的來(lái)源。而英語(yǔ)六級(jí)真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報(bào)紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細(xì)細(xì)品味和靈活借鑒。準(zhǔn)備2014年6月英語(yǔ)六級(jí)的同學(xué)們,還等什么?趕快學(xué)起來(lái)吧!同時(shí),歡迎各位考生針對(duì)例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!

1. So you can imagine the reaction when a recent USA Today investigation of air quality around the nation’s schools singled out those in the?smugly?green village of Berkeley, Calif., as being among the worst in the country.(2009. 閱讀. 12. Text 1)
【譯文】近來(lái)《今日美國(guó)》對(duì)全國(guó)范圍內(nèi)學(xué)校周邊空氣質(zhì)量進(jìn)行了一次調(diào)查,調(diào)查結(jié)果指出那些一向以位于加州伯克利綠色小鎮(zhèn)自夸的學(xué)校擁有全國(guó)最差的空氣質(zhì)量,大眾對(duì)此的反應(yīng)可想而知。
【析句】復(fù)合句。主句so you can imagine the reaction,后面是when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句。時(shí)間狀語(yǔ)從句中,主句是a recent USA Today investigation...singled out those...as being among the worst...,包含短語(yǔ)single out sth as...。those后in green village of Berkeley是介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)。

2. Since December, when the report came out, the mayor, neighborhood activists and various parent-teacher associations have engaged in a fierce battle over its?validity: over the guilt of the steel-casting factory on the western edge of town, over union jobs versus children’s health and over what, if anything, ought to be done. (2009.閱讀. 12. Text 1)
【譯文】12月份該報(bào)告公布以來(lái),市長(zhǎng)、社區(qū)活躍分子和各種教師、家長(zhǎng)組織都忙著參與到一場(chǎng)關(guān)于其有效性的艱苦的戰(zhàn)斗中:關(guān)于小鎮(zhèn)西部的鋼鐵廠的罪責(zé),關(guān)于工會(huì)職責(zé)與孩子們的健康,以及關(guān)于應(yīng)采取的措施。
【析句】復(fù)合句。句子主干有主句和主句前的從句組成。主句是the mayer,neighborhood activitists and various...associations have engaged in a fierce battele over its validity, 主句前是when引導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句。有三個(gè)并列的介詞短語(yǔ)進(jìn)一步解釋over its validity。

3. Rather than just another weird episode in the town that brought you protesting environmentalists, this latest drama is a trial for how today’s parents perceive risk, how we try to keep our kids safe—whether it’s possible to keep them safe—in what feels like an increasingly threatening world. (2009. 閱讀. 12. Text 1)
【譯文】這不僅僅是這個(gè)小鎮(zhèn)又一次號(hào)召居民抗議環(huán)境主義者的奇怪活動(dòng),這場(chǎng)最新的鬧劇是一塊試金石——檢驗(yàn)現(xiàn)在父母如何對(duì)待孩子面臨的危險(xiǎn),檢驗(yàn)我們?cè)谶@個(gè)危險(xiǎn)與日俱增的世界,如何保證孩子安全——甚至能否保證孩子安全。
【析句】復(fù)合句。主句是this latest drama is a trial for how today's parents perceive risks, how we try to keep our kids safe in what feels like an...world,rather than...。for后有兩個(gè)并列的how引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,what feels like...是介詞in的賓語(yǔ)從句。短語(yǔ)rather than這里是連詞,它引導(dǎo)成分里包含定語(yǔ)從句that brought you protesting environmentalists修飾another weird episode。

聲明:本文句子翻譯及解析為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。