為什么不能說 although...but...
一、英語不能說although…but
許多同學(xué)都知道,英語習(xí)慣上不能將漢語中的“雖然……但是……”直譯為 (al)though… but…。如:她雖然很窮,但沒有失去她的尊嚴(yán)。
Although she is very poor, but she has not lost her dignity. 正:Although she is very poor, she has not lost her dignity.
正:She is very poor, but she has not lost her dignity.
?二、為什么不能說although...but
這得從英語的句子類型說起。英語中的 (al)though為從屬連詞,用于引導(dǎo)讓步狀語從句;而but(但是)為并列連詞,用以連接兩個(gè)句子使之成為并列句。假若在同一句中既用了從屬連詞(al)though,又用了并列連詞 but,便使得句子一半像復(fù)合句,一半像并列句,從而導(dǎo)致句子句型混亂。正確的做法是,任意去掉 (al)though 和 but 中的一個(gè),使之要么成為復(fù)合句,要么成為并列句。
三、although一定不能與but連用嗎
我們是不是可以說although 永遠(yuǎn)不能與but連用呢?那也不一定。請看一例:But I didn’t know that then, although I learned it later. 但我當(dāng)時(shí)的確不知道此事,盡管后來我還是知道了。此句既用了并列連詞 but,又用了從屬連詞 although,但它并未造成錯(cuò)誤,原因是此句與上面所討論的情形有所不同,即此句 but 用于 although but 之前,but 在此僅起到與上文轉(zhuǎn)折的作用,but 后的 I didn’t know that then, although I learned it later 仍為一個(gè)復(fù)合句。請看一例:I tried doing the accounts, but although I knew some maths I found it very difficult. 我試著算這些賬,但盡管我懂點(diǎn)數(shù)學(xué),仍感到很困難。
此句將 but 此句將與 although 用在一起,但此句也沒有錯(cuò)誤。該句從總體來看,它是一個(gè)以并列連詞 but 連接的并列句,而在該并列句的后面一句又是一個(gè)包含讓步狀語從句 although I knew some maths 的復(fù)合句——這種句型就是所謂的并列復(fù)合句。此句也可改寫為:I tried doing the accounts, but I found it very difficult although I knew some maths.
四、結(jié)論至此,同學(xué)們應(yīng)該弄清為什么不能說 although…but…,同時(shí)也明白了為什么可以說 although…but…but although…。最后順便說一句,英語習(xí)慣上不能將漢語中的“因?yàn)椤浴敝弊g為 because…so…,其原因可參照以上解釋。