您的郵箱:

上期我們的詳解很受大家歡迎啊,真是開心。有朋友問怎么參與講解,小D會每天在小Q里提出問題征集大家的講解,大家去回答小Q里面的問題就好啦,小D會把大家的講解整理到一起發(fā)出來的。如果有朋友愿意參與小D每日一句的講解,歡迎查看小D最近的提問


You can never tell. 不知道。誰也沒把握。
這句話很簡單,沒有生詞,也沒有較難的語法。如果寫成下面的樣子可能大家更容易理解:
You can never tell what will happen next.
誰也不知道下面會發(fā)生什么。
                      ——等等為零講解

You can never tell 又做 You never can tell 說不準(zhǔn),對事情沒有把握.
tell v 告訴,講述;指示;給......下命令;顯示;辨別
與tell組合的短語和句子很多,如:
all told 總共,合計
tell me another 我不信,我想你是在開玩笑
tell tales 揭人秘密。泄密
tell the time 從鐘表上讀出時間
there is no telling 不可能知道
to tell (you) the truth 老實(shí)說,實(shí)話對你講
You're telling me 這還用你說?/我早知道了
                    ——dannywong講解

Just try to wing it. 不過是臨時應(yīng)付一下而已。
wing: [ wi? ] n. 翅膀,翼 v. fly
wing it v.即興表演 (固定用法)
try to vt.設(shè)法(盡力,試圖)
Just try to wing it. 只是個做個即興表演而已。也引申為:不過是臨時應(yīng)付一下而已。
如果把wing僅僅當(dāng)作翅膀或者fly譯,句子意思就不對了。         
            ——等等為零講解

It's a piece of cake. 這很容易。
It's a piece of cake. 噢,你辦得到。這不費(fèi)吹灰之力。
這句話從字面上看是“它是一塊蛋糕?!钡囊馑?。然而實(shí)際意思是“小菜一碟”,“易如反掌”,“毫不費(fèi)力”,“太容易了”等,主要用于指做某事很簡單,非常容易。例如:

A: What's one and one? 一加一等于幾?
B: It's a piece of cake. One and one is two. 小菜一碟。一加一等于二。
千萬別望文生義,把“It's a piece of cake.”理解成“它是一塊蛋糕”啊!
               ——艷艷88373922講解

Money will come and go. 錢乃身外之物
在安慰別人意外外失財?shù)臅r候,可以這樣說,鼓勵人家,安慰人家。
同時很多人做善事,像捐款的時候都可以說一句這樣的話。
              ——chance521912講解

再勸說某個人不要再小氣摳門的時候也可以用
              ——yujiali講解

It's up in the air. 尚未確定,懸而未決。
學(xué)習(xí)單詞不僅要看中文解釋,特別是意思多樣的單詞最好可以查看英文解釋。如UP:
形容詞up:
1. being or moving higher in position or greater in some value; being above a former position or level
2. getting higher or more vigorous
同義詞:improving
總的來說:
up in the air是習(xí)慣說法,指計劃、問題等懸而未決,尚未確定。
SCENE 1
Ann: When are you going to Australia?
你打算什么時候去澳洲?
Jesse: It's up in the air.
尚未確定。

SCENE 2
Mason: Have you bought the new house?
你買了新房嗎?
Mary: No,we have many choices but we can't decide which is best. So,it's up in the air.
還沒呢。我們有太多的選擇,以至無法肯定哪一套最合適,所以還沒定下來。
  
SENTENCES
1、My plan for studying abroad is still up in the air.
我出國學(xué)習(xí)的計劃還定不下來。
2、The design of this building is still up in the air.
這棟樓的設(shè)計還沒定下來呢。
3、John's marriage is still up in the air.
約翰的婚姻問題尚無著落。
同理我們還可以說,It's up to you.這由你決定?!?br>                 ——等等為零講解

You are a rare visitor. 你可是稀客。
“Rare Visitor”~古人云:“好久不見,大駕光臨,您真是——稀客稀客”。
[rare visitor]∶難得來的客人
a rare visitor稀客
a rare book珍貴的書
rare visitor to Shanghai.

例如:This is one of my rare visits to China.這是我難得去中國觀光的一次。
My visits to China are rare.我去中國觀光的次數(shù)不多。 
                  ——艷艷88373922講解

朋友好久沒來,突然登門拜訪.或者某人有事相求才來見面.
見到這種人通常就會說:"真是稀客啊!"
You are a rare visitor.
rare:adj,稀少的,罕有的; 空氣稀薄的;極度的,極好的.
eg: It's very rare for him to be late.他很少遲到.

比較rare & scarce
rare用于指罕見而可能有價值的東西. a rare coin罕見的錢幣
scarce用于指一般有用而又不充足的東西. Potatoes were scarce last winter.去年冬天馬鈴薯很少.
表示時間可以用rare,但不可以用scarce.
eg: one of my rare (=not happenining often) visits to Paris.我難得幾次去巴黎觀光中的一次(=不常發(fā)生的)
                 ——等等為零講解

由此想一下相反的情況,“我是這里的熟客”翻譯成英文,有兩種說法:
1. I'm the frequent caller of ...( this clothing store , restanrant)
2. I give one's custom to ...
                 ——bestlady講解

Make yourself at home. 請不要拘禮(束)
“Make yourself at home.”可用于不同情況,除了客人來吃飯之外,如果有人到你家去小住幾天,你也可以說:“Make yourself at home. If there is anything you need, let me know.”“如果有你有什么需要的話,請告訴我?!?br>如果人家來你家喝下午茶的話,你也可以說:“Make yourself at home. Can I get you something, tea or coffee?”“請隨便,就把這里當(dāng)作自己的家吧!你要喝什么,茶還是咖啡?”

客 人來訪,你叫他Make yourself (right) at home. 等于叫他不要客氣,像在他自己家一樣。另一句類似的話是My / Our house is your house.(我的家就是你的家),其后還可加上一句:Make yourself comfortable.(不要拘束)或Please do exactly as you please.(你喜歡怎樣就怎樣。)Comfortable口語上有時略作comfy,所以也可說Make yourself comfy.

留 意I’m so glad you could come.(真高興你能來訪) 一語, 動詞用了過去時could come,因?yàn)椤澳軌蚯皝怼币灾痢皠由砬皝怼笔莾杉?,見面時已成過去,切勿改用現(xiàn)在式come或can come。假如不說could come,可說I’m so glad you came/ were able to come. 改用現(xiàn)在完成時動詞也可以:I’m so glad that you’ve come. 但have come著重的是“來了”,came或could come則著重“前來”。當(dāng)然,說高興人家“在場”,必須用現(xiàn)在時動詞:I’m so glad you are here.
                    ——zry2788講解

本期講解就到這里啦,歡迎大家訂閱

您的郵箱: