無(wú)人機(jī)送快遞開(kāi)始了,谷歌體系搞的
作者:TechCrunch
2019-10-26 17:13
Alphabet-owned drone delivery spin-out Wing is starting to service U.S. customers, after becoming the first drone delivery company to get the federal go-ahead to do so earlier this year.
Alphabet(谷歌重組后的“傘形公司”)擁有的無(wú)人機(jī)快遞公司W(wǎng)ing開(kāi)始為美國(guó)消費(fèi)者服務(wù)了,今年早些時(shí)候已成為第一個(gè)讓美國(guó)提前開(kāi)始此項(xiàng)服務(wù)的無(wú)人機(jī)快遞公司。
Wing is working with FedEx Express and Walgreens on this pilot, and their first customers are Michael and Kelly Collver, who will get a “cough and cold pack,” which includes Tylenol, cough drops, facial tissues, Emergen-C and bottled water (do people who have colds need bottled water?).
Wing的這一項(xiàng)目與聯(lián)邦快遞和沃爾格林公司合作,第一批顧客是Michael和Kelly Collver,他們將得到“咳嗽和感冒包裹”,包括泰諾、止咳藥、面巾紙、Emergen-C和瓶裝水(感冒的人需要瓶裝水嗎?)
The Collvers are receiving their package in Christianburg, Va., which is where Wing and Walgreens will run this inaugural pilot of the drone delivery service.
Collver一家人將在弗吉尼亞州Christianburg收到包裹,也是Wing和沃爾格林公司無(wú)人機(jī)快遞服務(wù)的首個(gè)試點(diǎn)地區(qū)。
圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)
Walgreens gets a noteworthy credit in the bargain, becoming the first U.S. retailer to do a store-to-customer doorstep delivery via drone, while FedEx will be the first logistics provider to deliver an e-commerce drone delivery with a separate shipment.
這次合作中沃爾格林公司獲得了顯著的好評(píng),成為美國(guó)第一個(gè)通過(guò)無(wú)人機(jī)送貨上門(mén)的零售商,聯(lián)邦快遞將成為第一個(gè)單獨(dú)用無(wú)人機(jī)為電商送快遞的物流供應(yīng)商。
Wing is also working with Virginia’s Sugar Magnolia, a retailer local to the state, and that part of the equation is focused on proving out how Wing and drone delivery can service last-mile e-commerce customers at their homes.
Wing也在和弗吉尼亞州的Sugar Magnolia公司合作,該公司是當(dāng)?shù)亓闶凵?,這一合作重點(diǎn)是要證明Wing和無(wú)人機(jī)快遞如何為電商消費(fèi)者送貨上門(mén)。
Sugar Magnolia customers can get small items, including chocolates and paper goods, delivered directly to them via drone through the new pilot.
Sugar Magnolia公司的消費(fèi)者能買(mǎi)小件物品,包括巧克力和紙制品,新的試運(yùn)行項(xiàng)目可以用無(wú)人機(jī)直接將貨物送給消費(fèi)者。
Wing was able to do this with a new Air Carrier Certificate from the FAA that clears it for expanded service, specifically allowing Wing’s pilots to manage multiple aircraft flying without any human pilot on board at the same time, while providing service to the public.
Wing能做到這些是因?yàn)橛忻绹?guó)聯(lián)邦航空管理局頒發(fā)的新的航空承運(yùn)人證書(shū),允許其擴(kuò)展業(yè)務(wù),特別是允許Wing的飛行員在為公眾服務(wù)時(shí)同時(shí)管理多架飛行中的無(wú)人駕駛的飛機(jī)。
?
翻譯:菲菲