【每日一樂(lè)】萬(wàn)圣節(jié)化妝舞會(huì)(雙語(yǔ)閱讀)
? 英語(yǔ)原文:
A couple was invited to a swanky masked Halloween Party. She got a terrible headache and told her husband to go to the party alone. He, being a devoted husband, protested, but she argued and said she was going to take some aspirin and go to bed, and there was no need for his good time to be spoiled by not going. So he took his costume and away he went. The wife, after sleeping soundly for about an hour, awakened without pain; and, as it was still early, decided to go to the party after all. In as much as her husband didn't know what costume she'd be wearing, she thought she'd have some fun by watching her husband to see how he acted when she wasn't around.
She joined the party and soon spotted her husband cavorting around on the dance floor, dancing with every chick he could, getting a little kiss here and a warm squeeze there. His wife went up to him and being rather seductive herself, he left his current partner high and dry and devoted his time to this new babe who had just arrived.
She let him do whatever he wished, naturally, since he was her husband. Finally he whispered a little proposition in her ear and she agreed, so off they went to one of the cars and they did it all! Zowie! Just before unmasking at midnight, she slipped away and went home, put the costume away and got into bed, wondering what kind of explanation he would have for his behavior.
She was sitting up reading when he came in. She asked how the evening had been? He said "Oh, the same old thing. You know, I never have a good time when you're not there." Then she asked, "Did you dance much?"
He replied, "You know, I didn't dance even one dance. When I got there, I met Pete, Bill Brown and some other guys, so we went into the den and played poker all evening.
But I'll tell you...from what I heard, the guy I loaned my costume to, sure had a real good time!"
? 相關(guān)譯文:
妻子睡了一小會(huì)兒后覺(jué)得自己好多了。而時(shí)間尚早,她也換了裝去到舞會(huì)。她想到自己的丈夫并不知道自己換了什么裝扮,于是打算偷偷觀察一下丈夫在自己不在身邊時(shí)的表現(xiàn)。
到了舞會(huì),妻子看到丈夫在舞池中和不同的姑娘熱舞。她跟著也加入其中,她的丈夫也和她跳起舞來(lái)。跟著他們離開(kāi)舞池,再跟著%*#@!#%¥(少兒不宜,省略數(shù)百字),而在期間,他們兩人都沒(méi)有摘下面具。
之后妻子就先回家了。她坐下來(lái)讀書(shū)、有點(diǎn)幸災(zāi)樂(lè)禍地等丈夫回來(lái),看他要如何解釋。
跟著她的丈夫也回來(lái)了。她問(wèn):“今晚過(guò)的怎么樣???”
丈夫答道:“啊~ 還是老一套,你知道的,你不在我怎么會(huì)開(kāi)心呢?”
妻子又問(wèn):“你是不是跳了很多舞?。俊?/p>
他答:“我一支曲子都沒(méi)跳,我到了那兒就遇到彼得、布朗和其他幾個(gè)兄弟,接著我們就去休息室打撲克打了一晚上。不過(guò)我聽(tīng)說(shuō)……借走我面具和服裝的那個(gè)家伙今天晚上倒玩得挺開(kāi)心的!”