Vacationing on the island of Oahu, we were waiting in our tour bus for some stragglers to show up. A man, obviously not with our group, approached the bus and was about to board. How would our driver handle the situation, we wondered. Straight-faced, he leaned toward the door and asked, "Going to the nudist Colony, sir?"
在瓦湖島上度假時(shí),我們坐在旅游車?yán)锏群虻絷?duì)的人。一位男子,明顯不是和我們一起的,朝旅游車走來并要上車。司機(jī)會(huì)怎么處理這種情況呢?我們都拭目以待。司機(jī)拉長(zhǎng)了臉,向車門靠過去,問道:“先生,是去天體營(yíng)嗎?”

"Oh, no," replied the would-be passenger, retreating quickly.
“哦,不,”剛想乘車的男子回答說,迅速轉(zhuǎn)身而逃。

"Works every time," the driver said with a wink.
“每次都管用,”司機(jī)眨巴了一下眼睛說。

【注釋】

(1) be about to(do)(表計(jì)劃)即將做

(2) straight-faced adj.板起面孔的

(3) nudist Colony天體營(yíng)(裸體主義者實(shí)行其信條的場(chǎng)所)

(4) retreating quickly迅速后退。這是一個(gè)分詞短語(yǔ)作狀語(yǔ),表示伴隨狀況。