A bar owner locked up his place at 2 a. m. and went home to sleep. He had been in bed only a few minutes when the phone rang." What time do you open up in the morning ?" he heard an obviously inebriated man inquire.
在凌晨兩點(diǎn),酒吧店主鎖了店門,回家睡覺。他剛躺下幾分鐘,這時(shí)電話響了。“你早上幾點(diǎn)營業(yè)?”他聽到一位明顯已醉醺醺的男子的聲音。

The owner was so furious, he slammed down the receiver and went back to bed. A few minutes later there was another call and he heard the same voice ask the same question. "Listen," the owner shouted ,"there's no sense in asking me what time I open because I wouldn't let a person in your condition in-"
店主非常氣憤,砰地一聲掛上電話又上床去睡。幾分鐘后又有一個(gè)電話,他聽到還是那個(gè)聲音問同樣的問題?!奥犞钡曛魅碌?,“不要問我什么時(shí)候營業(yè),因?yàn)槲也粫?huì)讓你這種人進(jìn)----”

"I don't want to get in," the caller interjected. "I want to get out
我不是想進(jìn)來,”那人打斷他的話,“我要出去?!?/div>

【注釋】

(1) obviously adv.明顯的

(2) inebriated adj.酒醉的

(3) slam v.砰然放下

(4) interject v.突然插話