Long ago there was a chess master named Qiu whose chess skills were superlative.
Qiu had two students who studied chess with him, one student studied with concentrated focus and energy. The other, however, wasn’t like that, he thought studying chess was very easy, and there was no need to take it seriously. When the teacher was explaining, although the [the student] sat there, his eyes seemed to be on the chess pieces, he was actually thinking: “If I go to the countryside right now and shoot a goose, I’ll have a lovely dinner.” Because he was always indulging in flights of fancy and absent-mindedness, nothing the teacher said ever sunk in.
As a result, although the two students studied were taught at the same time by the same master, one improved quickly and became a superior chess player, while the other never learned much at all.

從前有一個(gè)下棋能手名叫秋,他的棋藝非常高超。
秋有兩個(gè)學(xué)生,一起跟他學(xué)習(xí)下棋,其中一個(gè)學(xué)生非常專心集中精力跟老師學(xué)習(xí)。另一個(gè)卻不這樣,他認(rèn)為學(xué)下棋很容易,用不著認(rèn)真。老師講解的時(shí)候,他雖然坐在那里,眼睛也好像在看著棋子可心里卻想著:“要是現(xiàn)在到野外射下一只鴻雁,美餐一頓該多好。 ”因?yàn)樗偸呛紒y想心不在焉,老師的講解一點(diǎn)也沒聽進(jìn)去。
結(jié)果,雖然兩個(gè)學(xué)生同是一個(gè)名師傳授,但是,一個(gè)進(jìn)步很快,成了棋藝高強(qiáng)的名手,另一個(gè)卻沒學(xué)到一點(diǎn)本事。