【梅林傳奇】第1季第1集 Part 4

M- Hey, come on, that's enough.
A- What?
M- You've had your fun, my friend.
A- Do I know you?
M- I'm Merlin.
A- So I don't know you. Yet you called me friend.
M- That was my mistake.
A-Yes, I think so.
M- Yeah, I'd never have a friend who could be such an ass.
A- Or I one who could be so stupid. Tell my Merlin, do you know how to walk on your knees?
M- No.
A- Oh, then let me help you.
M- I wouldn't if I were you.
A- Why? What are you gonna do to me?
M- You have no idea.
A- Be my guest. Come on… I'll throw you in jail for that.
M- Do you think you're the king?
A- No, I'm his son, Arthur.

DAYS LATER…
A- How's your knee-walking coming along? Oh, don't run away!
M- From you?
A- Ah, thank God. Thought you were deaf as well as dumb.
M- Look, I've told you you're an ass. I just didn't realize you're a royal one. What are you going to do? You got your daddy's men to protect you?
A- I could take you apart with one blow.
M- I could take you apart with less than that.
A- You sure? Here you go, big man. Come on, then. I warn you. I've been trained to kill since birth.
M- And how long have you been training to be a prat?
A- You can't address me like that.
M- Sorry. How long have you been training to be a prat... My Lord?

MINUTES AFTER THE FIGHT BEGINS
M- Do you? Do you want to give up?
A- Wait. Let him go. He may be an idiot, but he's a brave one. There's something about you, Merlin. I can't quite put my finger on it.
G- How could you be so foolish?!
M- He needed to be told a lesson.
G- Magic must be studied, mastered and used for good. Not for idiotic
pranks!
M- What is it to master? I could move objects before I could talk!
G- Then you should control yourself.
M- I don't want to! If I can't use magic, what have I got? I'm just a nobody, and who always will be. If I can't use magic, I might as well die.??????????????????????????????????????????????????????????????????

1.???????? or I one who could be so stupid】完整的句子是 or I am the one to say I’d never have a friend who could be so stupid. 或許我才該說(shuō)我沒(méi)有像你這么笨的朋友。

2.???????? 對(duì)聯(lián)三則——

上聯(lián)-M- I've told you you're an ass. I just didn't realize you're a royal one.

下聯(lián)-A- He may be an idiot, but he's a brave one.

——大意:我說(shuō)過(guò)你是個(gè)笨蛋,可惜我沒(méi)有意識(shí)到你是個(gè)皇室笨蛋;也許他是個(gè)白癡,但是個(gè)勇敢的白癡。

上聯(lián)-A-I could take you apart with one blow.

下聯(lián)-M-I could take you apart with less than that.

——大意:我能不費(fèi)吹灰之力就把你大卸八塊;把你大卸八塊我連吹灰之力都不用。

——注釋?zhuān)骸?/span>with one blow】一拳,引申為不費(fèi)吹灰之力。

上聯(lián)-A-I warn you. I've been trained to kill since birth.

下聯(lián)-M-And how long have you been training to be a prat?

橫批-A- You can't address me like that.

更正版下聯(lián)-M- Sorry. How long have you been training to be a prat... My Lord?

——大意:我警告你,我可是從出生就開(kāi)始被訓(xùn)練殺戮;那你花了多久來(lái)訓(xùn)練成為笨蛋?你不能這樣和我說(shuō)話(huà);對(duì)不起,我應(yīng)該說(shuō),那你花了多久來(lái)訓(xùn)練成為笨蛋,陛下?

——注釋1:【prat等于ass,都是臀部的不雅用法。

——注釋2:【address sb談?wù)撃橙恕?/span>

3.???????? put my finger on sth】找到問(wèn)題的癥結(jié)。