英劇學(xué)習(xí)筆記:良心英劇《維多利亞》 女王的傳奇人生
就在前不久,一部新出的英劇引起了大家的注意,那就是《Victoria》,這部劇火到英媒報(bào)道最高觀看人數(shù)沖破了六百萬。從它的名字就可以知道這部劇講的就是英國維多利亞女王在世期間的故事,由打造了《唐頓莊園》的ITV再次打造,必定是一部值得一追的良心劇。整體華麗精致,情節(jié)線也非常吸引人,當(dāng)然了追這部劇我們也必須要了解維多利亞女王在世的背景知識(shí)才能更好的理解這部劇。好啦!那么今天我們首先為大家?guī)淼氖堑谝患谶@一集中,維多利亞登上了王位,在不被大家看好的情況下努力擺脫母親和舅舅的控制,在Lord Melbourne的幫助下堅(jiān)定的走向只屬于自己的女王道路。下面英語君就為大家解析第一集中的語言知識(shí)點(diǎn)。
?
out of the question?不可能;不知底細(xì);根本談不上
out of question?毫無疑問;沒問題
這兩個(gè)短語形式非常相像,只有一個(gè)the的區(qū)別,大家一定要區(qū)分清楚他們的用法
?
stake:n. 樁,棍子;賭注;火刑;獎(jiǎng)金 vt. 資助,支持;系…于樁上;把…押下打賭 vi. 打賭
短語詞組:
stake one's reputation on?拿名譽(yù)打賭
at stake 在危急關(guān)頭,在危險(xiǎn)中,成問題
have a stake in something?與某事有利害關(guān)系
make (/raise) a (/one's) stake?[美國口語]發(fā)財(cái),賺錢
play for high (/big) stakes 【牌戲】小賭,進(jìn)行輸贏不大的賭博
stake someone to something?為某人取得某物而提供金錢(或援助),資助某人取得某物
?
out of one's depth 在過深的水中,深得沒頂;(深?yuàn)W得)無法理解,非(某人)所能理解,為(某人)力所不及=get(/go)beyond one's depth
反義詞組:within(/in) one's(/someone's)depth在無沒頂之危的水深處,在可以著底的深處
;為本人(或某人)所能理解;在本人(或某人)業(yè)務(wù)知識(shí)的范圍內(nèi),為本人(或某人)力所能及
其他詞組:
in depth?徹底的(地),深刻的(地),深入的(地),全面的(地),廣泛的(地);縱深的(地),縱深(防御)
in the depth of?在…的深處;在極端…中
?
cross with:在這里作與(某人)發(fā)生爭論;其他意思有,與...橫過;帶著...穿過(道路)等;使...與...雜交
?
have a nose for:對(duì)...敏感,很善于發(fā)現(xiàn)
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。