【艾美獎英劇情境教學】《唐頓莊園》帶你看英式婚禮
在2016艾美獎最佳劇情類提名中,還有一部經(jīng)典中的經(jīng)典是大家不能錯過的,那就是唐頓莊園。唐頓莊園作為英劇的典型代表之一,自開播以來受到高評,貫穿全劇的英劇高貴優(yōu)雅氣息,每一幀畫面細節(jié)都如同精心雕琢的畫作,劇中充滿人性的真實化人設也緩慢的釋放出這部劇的魅力。如今唐頓莊園已六季完結,今日小編就帶大家回味一下唐頓莊園第六季的最后一集精彩部分。
?
【背景】
瑪麗和亨利發(fā)生了關于結婚與名利地位的爭吵,瑪麗想要重新思考她的結婚伴侶,而老夫人回來一席話解開了瑪麗的心結,瑪麗與亨利終于重歸于好并走入了婚禮的殿堂。
【語言點】
hath:古語的has
put asunder:分開,拆散 近義詞組:break up, pull sb apart
consent: vt.贊成,同意;允許,答應,順從,許可
短語詞組:by common consent 經(jīng)一致同意 carry the consent of someone 得到某人允諾,在某人同意下 win /withhold someone's consent 贏得某人的同意/拒絕同意
thereto: 古語:另外,此外,而且,又
pledge: vt. 保證,許諾;用……抵押;舉杯?!】? n. 保證,誓言;抵押;抵押品,典當物
短語詞組:pledge oneself 宣誓;保證 be under pledge 發(fā)了誓 ?be ( or lie) in pledge 在抵押中
troth: n.誠實;諾言 作動詞時表示允諾答應或與...訂婚
短語詞組:by/ upon my troth [古語]我保證;老實說,真的 in troth [古語]實在,的確
in the name of:在這里作以...的名義
其他意思有:就…而言,對…發(fā)誓;歸于…名下,屬于…所有;憑…的權威;以…為借口,借…為名
【文化解析】
本段是傳統(tǒng)英式婚禮的神父誓詞,由于英國基督教的宗教原因,會在神父誓言中聽到God,Father,Son,Holy Ghost等詞,而這里值得注意的是,我宣布XX和XX結為夫婦并不是像我們想象的那樣翻譯為I pronounce XX and XX be husband and wife,而是 man and wife.
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。