在2016艾美獎最佳劇情類提名中,還有一部經(jīng)典中的經(jīng)典是大家不能錯過的,那就是唐頓莊園。唐頓莊園作為英劇的典型代表之一,自開播以來受到高評,貫穿全劇的英劇高貴優(yōu)雅氣息,每一幀畫面細節(jié)都如同精心雕琢的畫作,劇中充滿人性的真實化人設也緩慢的釋放出這部劇的魅力。如今唐頓莊園已六季完結,今日小編就帶大家回味一下唐頓莊園第六季的最后一集精彩部分。

?

Those whom God hath joined together, let no man put asunder. For as such as Henry and Mary have consented together in Holy Wedlock and have witnessed the same before God and this company. And thereto have given and pledged their troth either to other, and have declared the same by giving and receiving of a ring, and by joining of hands. I pronounce that they be man and wife together. In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.
上帝所結合之人,不會被人拆散,亨利和瑪麗愿意攜手共度余生,在上帝和親朋共同見證,并對彼此許下他們的諾言,并通過交換戒指攜手共進退來履行諾言。我現(xiàn)在宣布他們結為夫妻,以神父,圣子,圣靈的名義。阿門。

【背景】

瑪麗和亨利發(fā)生了關于結婚與名利地位的爭吵,瑪麗想要重新思考她的結婚伴侶,而老夫人回來一席話解開了瑪麗的心結,瑪麗與亨利終于重歸于好并走入了婚禮的殿堂。

【語言點】

hath:古語的has

put asunder:分開,拆散 近義詞組:break up, pull sb apart

consent: vt.贊成,同意;允許,答應,順從,許可

短語詞組:by common consent 經(jīng)一致同意 carry the consent of someone 得到某人允諾,在某人同意下 win /withhold someone's consent 贏得某人的同意/拒絕同意

thereto: 古語:另外,此外,而且,又

pledge: vt. 保證,許諾;用……抵押;舉杯?!】? n. 保證,誓言;抵押;抵押品,典當物

短語詞組:pledge oneself 宣誓;保證 be under pledge 發(fā)了誓 ?be ( or lie) in pledge 在抵押中

troth: n.誠實;諾言 作動詞時表示允諾答應或與...訂婚

短語詞組:by/ upon my troth [古語]我保證;老實說,真的 in troth [古語]實在,的確

in the name of:在這里作以...的名義

其他意思有:就…而言,對…發(fā)誓;歸于…名下,屬于…所有;憑…的權威;以…為借口,借…為名

【文化解析】

本段是傳統(tǒng)英式婚禮的神父誓詞,由于英國基督教的宗教原因,會在神父誓言中聽到God,Father,Son,Holy Ghost等詞,而這里值得注意的是,我宣布XX和XX結為夫婦并不是像我們想象的那樣翻譯為I pronounce XX and XX be husband and wife,而是 man and wife.

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。