劇情:Sister Monica Joan從圣經(jīng)上剪下來幾頁,Sister Evangelina認(rèn)為這是因為她精神崩潰,要求她做尿檢。

Hint:

1Astley Cooper; Rousseau; Dewey; Apocrypha; Plato; Freud

2、 采用英式拼寫。

I am placing the biography of Astley Cooper, master surgeon, next to the memoirs of Rousseau, since I deem it likely they conversed in life. The Dewey decimal system is altogether too earthbound, and likely to speak loudest to pedantic minds.
You have been cutting pages out of Bibles.
I have excised certain chapters of the Apocrypha. The act cannot be heretical. The Apocrypha is heretical itself.
Urine sample. Now, please. In case you've forgotten where the bathroom is, it is just across the way.
You think my mind is fractured, and the cause lies in my bladder. You are no better than Plato, who believed a woman's womb would roam her body, provoking psychological disease. I have put Plato here, next to Mr Freud, so they can be companions in their ignorance.
Sister, you've been martyr to your waterworks all winter, and you know, as well as I do, that the slightest infection can bring you right down.
But I am not brought down now. I am well, and filled with purpose.

我要把醫(yī)學(xué)大師Astley Cooper的傳記放在盧梭回憶錄旁邊,因為在我看來他們在生活中截然相反。杜威十進制系統(tǒng)太缺乏想象力,跟迂腐的人更加契合。
你竟然從圣經(jīng)上剪下來幾頁。
我減掉了偽經(jīng)的幾章。我的行為并非異端,偽經(jīng)本身才是異端。
尿液樣本,現(xiàn)在,請。以免你忘了廁所在哪里,告訴你就在對面。
你認(rèn)為我精神崩潰,而原因隱藏在膀胱里。你還比不上柏拉圖,他認(rèn)為女性的子宮會在身體里游走,從而導(dǎo)致精神疾病。我把柏拉圖放在這里,緊鄰弗洛伊德先生,這樣他們就可以做無知的小伙伴了。
修女,你的泌尿系統(tǒng)整個冬天都有問題,而你和我同樣清楚,輕微的感染都會拖垮你。
可我現(xiàn)在沒事,我很好,并且很有目標(biāo)。

這篇材料你能聽出多少?點擊這里做聽寫,提高外語水平>>