英國(guó)是個(gè)遠(yuǎn)離歐洲大陸的島國(guó)。因此對(duì)于英國(guó)人來(lái)說(shuō),航海一直很重要。英國(guó)在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)期內(nèi)擁有世界上最強(qiáng)大的海軍。許多英語(yǔ)諺語(yǔ)都起源于他們的航海經(jīng)驗(yàn)。下面,小編就給大家分享一些諺語(yǔ):

?

與航海有關(guān)的諺語(yǔ)(Proverbs related to navigation )

Rats desert a sinking ship.

船沉鼠要逃(樹(shù)倒猢猻散)。

A small leak will sink a great ship.

小漏沉大船(螻蟻之穴能潰千里之堤)。

Any port in a storm.

船在暴風(fēng)雨中不擇港口(慌不擇路)

以上諺語(yǔ)都與航海有關(guān),而它們相對(duì)映的漢語(yǔ)諺語(yǔ)卻有大陸文化特點(diǎn)。A sinking ship, a great ship, port等詞都和航海有密切聯(lián)系。而“樹(shù)”、“堤”、“路”都和陸地活動(dòng)有關(guān)。英漢語(yǔ)的鮮明區(qū)別是英國(guó)人用他們的航海經(jīng)驗(yàn)作為生動(dòng)機(jī)智的諺語(yǔ)的源泉,而中國(guó)人卻從他們?cè)陉懙厣系慕?jīng)驗(yàn)吸取營(yíng)養(yǎng),產(chǎn)生諺語(yǔ)。

5. 與英國(guó)歷史有關(guān)的諺語(yǔ)(Proverbs related to the history of England )

每個(gè)國(guó)家都有自己的歷史。由于諺語(yǔ)本身就是歷史的產(chǎn)物它們回反映出國(guó)家歷史的某些方面。

It is as hard as to please a knave as a knight.

取悅壞蛋和騎士同樣困難。

Kings’ chaff is worth other men’s corn.

國(guó)王的糠勝似百姓的糧。

如今,騎士、國(guó)王已經(jīng)不再是英語(yǔ)國(guó)家社會(huì)生活中的重要部分了,對(duì)于今天的英國(guó)人來(lái)說(shuō)只是歷史。
英語(yǔ)諺語(yǔ)反映了英語(yǔ)民族的文化特點(diǎn)。因此,翻譯英語(yǔ)諺語(yǔ)時(shí),僅僅以語(yǔ)言之間詞匯的同義性(等價(jià)性)為前提,尋求對(duì)等的表現(xiàn)是不夠的。譯者須較多運(yùn)用漢語(yǔ)的表現(xiàn)手段,力求能再現(xiàn)英語(yǔ)諺語(yǔ)的語(yǔ)言風(fēng)格和豐富內(nèi)涵。只有多注意英語(yǔ)諺語(yǔ)字面以外所特有的語(yǔ)言內(nèi)涵色彩,才能使譯文諷喻得當(dāng),宜于說(shuō)理,又不失原來(lái)諺語(yǔ)所具有的語(yǔ)言形象。

?

怎么樣,英語(yǔ)中的諺語(yǔ)很有趣吧,其中蘊(yùn)含的知識(shí)也不少,要積累噢,趕快收藏起來(lái)吧~