Kate Middleton might be staying out of the spotlight lately to cope with her debilitating morning sickness, but she's made a few appearances for important occasions, including a meeting with Paddington Bear.
因?yàn)槿找鎳?yán)重的晨吐,凱特?米德?tīng)栴D淡出媒體視線,不過(guò)她也會(huì)偶爾出席一些重要場(chǎng)合,就像是和帕丁頓熊的會(huì)面。

She was spotted meeting with the beloved children’s character during an event for the Charities Forum, an organization for the collection of charities she has founded with her husband and Prince Harry.
王妃在出席自己出資籌建的慈善機(jī)構(gòu)——慈善論壇(Charities Forum)的一次活動(dòng)中,被發(fā)現(xiàn)和小朋友們喜愛(ài)的卡通人物在一起。

And yes, the teddy bear you read about as a child had the chance to spin the Duchess of Cambridge around. Hopefully, he was better at dancing than her husband.
是的,沒(méi)錯(cuò)就是你小時(shí)候書里的那只泰迪熊,和王妃一起共舞。希望它跳的比威廉王子強(qiáng)些。

The Duchess of Cambridge was joined by Prince William and Prince Harry who also spent some time with the bear. The royals also met with children involved with the charities the family works with closely, including Place2Be, East Anglia Children’s Hospices and Anna Freud National Centre. The children rode in 1920s vintage carriages from Paddington station, while the royals visited with them.
除了泰迪熊,陪伴王妃在側(cè)的還有威廉王子和哈里王子。這些皇室成員們還和慈善機(jī)構(gòu)包括Place2Be(關(guān)注兒童心理健康), 東盎格利亞兒童收容所(East Anglia Children's Hospices)和?佛洛伊德安娜國(guó)家中心(Anna Freud National Centre)中的對(duì)口幫扶家庭中的小朋友們進(jìn)行了會(huì)面,當(dāng)時(shí)他們乘坐在從帕丁頓站20世紀(jì)20年代的復(fù)古列車上。

This is Kate Middleton's second major outing while pregnant, despite the fact that her appearance last week received negative comments from people who didn't believe she looked pregnant enough.
這是凱特在孕期第二次大外出,上周的第一次公開(kāi)出現(xiàn),因孕態(tài)不明顯而被指責(zé)。

Some of the same royal watchers disapproved of the Duchess of Cambridge not participating in all royal engagements. But who would want to skip a meeting with the most famous bear of all time—other than Leonardo DiCaprio's co-star in The Revenant? It was also the ideal opportunity for Middleton to show off a new haircut.
有些皇室觀察員不同意王妃(在孕期)參加這些皇室活動(dòng)。除了去見(jiàn)參演《荒野獵人》的萊昂納多迪卡普里奧,誰(shuí)又能抵抗住誘惑,不去見(jiàn)見(jiàn)這只聲名遠(yuǎn)播的泰迪。而且這還是秀秀新發(fā)型的好時(shí)機(jī)。

It was also an especially timely event for the bear, who was able to promote his upcoming movie, Paddington 2. The bear’s co-star, human actor Hugh Bonneville, who’s best known for his role on Downton Abbey, was also spotted alongside the royals.
對(duì)于這只熊來(lái)說(shuō)這次的活動(dòng)也是一個(gè)契機(jī),正好推廣新電影《帕丁頓熊2》。小熊的搭檔,因之前出演《唐頓莊園》而出名的真人演員休?博內(nèi)威利,也和皇室成員一起出席了該活動(dòng)。

(翻譯:林潯鷗)
?