“消消氣”,用英語該怎么說?
作者:滬江英語
2020-04-12 13:35
我們常稱正在生氣的人,是“正在氣頭上”,旁人一般都會讓他消消氣,別往心里去。那用英語該怎么表達“消消氣”呢?
大家首先能想到的說法一般是calm down或relieve,但其實還有更加形象且地道的說法,一起來看看吧。
?
#1? blow off steam
想象漫畫里看到過的生氣的人,頭腦發(fā)熱,鼻子里出氣,一副怒氣沖沖的樣子。
在英語中,blow off意為放出,steam意為蒸汽,水汽,把怒氣放出,那不就是消消氣嗎?
例:I went on a run to blow off steam after our fight.
在打架后,為了消氣,我去跑步了。
?
#2? let off steam
和blow off類似,let off也有放出的意思,所以也可以用let off steam表達消消氣。
例:Exercise is a good way of relaxing or letting off steam.
鍛煉是一種放松或解氣的好方法。
?
#3? let it all out
把所有一切都釋放出來,也是消消氣的一種表達方式。
例:You can follow my tips to let it all out.
你可以用我的小竅門消消氣。
?
你學(xué)會這三個表達了嗎?
?
?