滬江小D每日一句一周詳解
10.11.01-10.11.07

大家好,我是滬江小D!

小D口語每日一句的總結(jié)又和大家見面啦。講解依然由我們可愛又睿智的小Q達人們貢獻。希望今后能有更多的朋友參與到小D每日一句的講解中來:)每天的具體講解請查看我最近的提問。也歡迎大家訂閱。訂閱按鈕就在電子報下方。

每天工作學(xué)習(xí)繁忙,想要提高英語卻苦于沒有時間?請先看小D為大家準(zhǔn)備的精彩內(nèi)容吧!

點此進入 新滬江英語>> ?????? 新滬江英語-海量資料免費下載>>

錯過上期?點我查看往期精彩內(nèi)容>>

11月01日

?Sunday newspapers often include color supplements. 周末報紙通常都帶有彩色副刊。

?1.Include:使成為……的一部份

?例句:You should include some examples in your essay.(你應(yīng)該在文章里舉一些例子。)

?2.Supplement:(書籍的)補遺;附錄;(報刊等的)增刊,副刊

?例句:His story first appeared in the Times Literary Supplement.(他的短篇小說第? 一次是發(fā)表在《泰晤士報文學(xué)副刊》上的。)

?通常是談?wù)搱蠹埢蚺c訂閱報紙相關(guān)低話題時,使用該句。星期日發(fā)行的周報經(jīng)常都帶有彩色 副刊。

?---講解者:nichibaby? 查看更多詳解》》》

11月02日

Women's magazines have huge readerships in many countries. 女性雜志在很多國家都有廣大讀者群。

1.Huge:巨大的;極多的(強調(diào)體積或容積的龐大,也可用于引申意義。)

例句:He stood tongue-tied before the huge audience。(在大批聽眾面前他站著說不出話來。)

2.Readership:讀者(統(tǒng)稱某報刊雜志等的),讀者人數(shù),讀者階層讀者

例句:Chinese newspapers have a large readership around the world.(中文報紙在全世界擁有眾多的讀者。)

談?wù)撾s志有關(guān)話題時可使用,尤其是女性雜志從廣大讀者群中就年齡上對讀者進行細致分類,能對雜志的市場擴展與創(chuàng)見有助益。

---講解者:nichibaby? 查看更多詳解》》》

11月03日

Spam filters can remove a lot of unwanted advertising. 垃圾郵件過濾器可以移除那些討厭的廣告。

1.Spam:指垃圾郵件(junk mail)

2.Filter:過濾器

例如:Put the coffee in the filter and let the water run through.(把咖啡倒入濾器里讓水流過。)

做動詞用時表示“過濾,滲透,滲入”
例如:We must filter out the dirt.(我們必須濾除塵垢。)

3.Remove:移動,調(diào)動,除去,遷移,移除,移交

例如:We must remove obstacles from our path.(我們必須移開我們路上的障礙物。)

---講解者:nichibaby? 查看更多詳解》》》

11月04日

Although annoying, TV commercials seem to be effective. 電視廣告雖然令人厭惡,卻似乎行之有效。

1.Annoying:使惱怒的;使生氣的;使煩惱的

例如:The boss is looking very black this morning—who's been annoying him?(老板今天上午氣呼呼的—誰惹他生氣啦?)

2.Commercial:指之聲或電視播放的廣告

例如:They inserted an advertisement in the newspaper.(他們在這家報紙上刊登一則廣告。)

3.Effective:有效的

例如:The medicine is effective against cancer.(這藥物治癌有效。)

---講解者:nichibaby? 查看更多詳解》》》

11月05日

My boss is a real poker face. I never know what he is thinking about. 我老板就是張撲克臉。我從來不知道他在想些什么。

1.Boss:老板;工頭;領(lǐng)班(多作口語用,可指任何負責(zé)人,也可指經(jīng)理,老板或工頭)

例如:I asked my boss for a holiday.(我向老板申請假期。)

2.Poker face:毫無表情的面孔

例如:I never know whether Henry is pleased or annoyed; he has a real poker face.(我從不知道亨利是高興還是煩惱,他總是面無表情一本正經(jīng)的樣子。)

3.Never know:搞不懂;永遠不知道

例如:You never know.(事情很難說。)

---講解者:nichibaby? 查看更多詳解》》》

11月06日

Let's work hand in glove to solve this problem. 讓我們齊心協(xié)力解決這個問題吧。

1.Hand in glove:親密地,勾結(jié)著,關(guān)系密切

例句:The terrorists are working hand in glove with the drug traffickers.(恐怖分子與毒品販子相互勾結(jié)。)

相關(guān)詞組:

Hand in hand:手拉手;密切合作
例如:Let us work hand in hand to create a brilliant tomorrow.(讓我們攜手并進,共創(chuàng)輝煌的明天。)

2.Problem :棘手的問題;難題;困難

常見用法:

What's your problem?(認(rèn)為對方不講道理時說)你怎么了,你犯啥病?。?br> 例如:What's your problem?I only asked if you could help me for ten minutes.(你有毛病???我只是問問你能不能幫十分鐘的忙而已。)

---講解者:nichibaby? 查看更多詳解》》》

11月07日

When I found out that I was admitted by that university, it was a real red letter day. 知道我被那所大學(xué)錄取時,那天對我來說真是一個大喜日子。

1.Find out:查明,弄清(情況)

例如:We found out later that we had been at the same school.(后來我們才弄清楚我們是校友。)

2.Admit:允許進入,承認(rèn);接收(入學(xué))

例如:Women were only admitted into the club last year.(這家具樂部去年才接納女會員。)

3.Red letter day:大喜日(指發(fā)生好事的一天)

例如:It was a red letter day for us when Paul came home from the war.(對我們來說,保羅打完仗回家的那一天,是個值得紀(jì)念的好日子。)

---講解者:nichibaby? 查看更多詳解》》》

滬江網(wǎng)校精選推薦

隨到隨學(xué),不受地域限制!

BEC商務(wù)英語【中級秋季班】????
BEC商務(wù)英語【初級秋季班】????

訂閱與退訂

想訂閱更多的滬江學(xué)習(xí)資料? 快來滬江電子報訂閱中心吧>>

不想在訂閱此電子報?可以退訂此滬江電子報>>

? 2007-2010 網(wǎng)絡(luò)外語學(xué)習(xí),盡在滬江網(wǎng)