Ted and Robin decide to move in together, but nobody appears to be happy with the new living arrangements--especially Barney.

<聽(tīng)寫方式: 根據(jù)提示,聽(tīng)寫短文>
Hints:

<友情提示>若頁(yè)面過(guò)長(zhǎng)造成聽(tīng)寫不便,在聽(tīng)寫框的右上角點(diǎn)擊“彈出答題紙”即可。

最后,歡迎推薦給你的好友 :D


Well, since I only have one box I figure I might as well unpack it. Mm, where do you think we should put it? Well, unless you have a separate pot lid room, I was thinking the cupboard. What? Uh, the thing is my kitchen is kind of small. And, um, I already have a bunch of pot lids and mine come with pots, so... You're saying there's no way to make room for the single box of stuff I try to move into our place? Well, why don't you just take it down to the... Do not say storage space. I was going to say Dumpster. Damn it, Robin, this is all I have left in the world-- eight pot lids and a sword. Yeah, about the sword. Hello. Put on the suit, Mr. Mosby. Barney, I know it's you. Where's my stuff? It's not me. If you want to see your precious possessions again, put on the suit. What suit? Ding-dong. Oh, what's that? The doorbell.
雖然我只有這一箱東西了 我想我還是可以打開(kāi)它 你說(shuō)這些東西該放哪兒? 我認(rèn)為可以放在櫥柜里 除非你有個(gè)專門用來(lái)放鍋蓋的房間 怎么了? 關(guān)鍵是我的廚房有點(diǎn)小 還有我已經(jīng)有很多鍋蓋了 而且是帶著鍋的 所以... 你的意思是不可能為我 勞神費(fèi)力搬進(jìn)來(lái)的 這點(diǎn)兒東西騰地方了? 你為什么不把他們放到... 不要說(shuō)儲(chǔ)藏室 我想說(shuō)的是垃圾箱 這箱東西是我在這世界上 唯一財(cái)產(chǎn)了 八個(gè)鍋蓋和一把劍 是啊 關(guān)于那把劍... 喂? 莫斯比先生 穿上西服 巴尼 我知道是你 我的東西呢? 不是我 如果你還想見(jiàn)到你的寶貝 穿上那件西服 哪件? 什么在響?門鈴?