古宅老友記:我真的好愛這群死鬼啊啊?。?/h1>
作者:滬江英語
2020-10-13 10:23
時隔一年,《Ghosts》終于回來了!
《Ghosts》,中文譯名有“古宅老友記”、“鬼屋歡樂送”、“同一屋檐嚇”……無論哪個譯名都精準傳達出了故事的精髓所在。
這部講述一對新婚夫婦和八個幽靈同居生活情景喜劇,真的是BBC近幾年制作精良、后勁十足的優(yōu)質“鬼片”了!
沒有看過第一季的小伙伴,咱們快速的把前因后果給捋一遍(recap):
年輕的新婚夫婦艾莉森和邁克剛經(jīng)歷了破產(chǎn),卻意外的從遠方親戚那里繼承了一棟古宅,于是二人決定用它做生意。原本設想將這座英國鄉(xiāng)村古宅打造成豪華酒店的計劃,卻因為這里“鬧鬼”而開始頻頻出岔子……
這群幽靈對夫婦倆要把它們心愛的老宅打造成旅游景點憤懣不已,一氣之下將艾莉森從窗口推了下去。當艾莉森兩周后康復,從醫(yī)院回來時,她發(fā)現(xiàn)自己能看見這些幽靈了!既然不能把它們從屋子里趕出去,夫妻倆只能被迫和這幾個不同時代的鬼魂在同一屋檐下生活,而他們的發(fā)財夢也被無限期擱置了……
值得一提的是,這部劇是由英劇《糟糕歷史》(Horrible Histories)的原班人馬打造的?!对愀鈿v史》作為一檔兒童節(jié)目,憑借著“外表荒誕無節(jié)操,內心高潔學問高”的無厘頭風格,成功吸粉各個年齡層的觀眾,打造出這樣9分神劇的陣容,這一回的發(fā)揮水平果然依舊在線。
巴頓莊園的這群釘子戶老鬼來自不同的歷史時期,但無論是個性塑造、人物服裝還是背景故事,都經(jīng)得起細細推敲。
?
身穿獸皮、生活在史前石器時代的幽靈Robin常常說著原始又讓人聽不懂的古老英語,有時候甚至靠嚎叫來表達意思:
早期莊園的主人、斷頭爵士Humphrey曾在莊園中接待過都鐸王朝最著名的國王亨利八世(不知道他的腦袋是不是被這位國王砍下的==),不過他的大多數(shù)戲份都是在滿地找頭就是了……
?
冤魂Mary——這個可憐的女性死于歷史上最臭名昭著的女巫審判,有猜測她可能生活在斯圖亞特王朝(1603年至1714年)時期。女巫被指控后往往會被處以火刑,所以Mary經(jīng)常會發(fā)出燒焦的味道……
被吐槽生前死后都一事無成的詩人Thomas Thorne對女主人艾莉森有謎一般的傾慕之情,大約生活在攝政時代(Regency era) 的這名貴族詩人死于決斗,當然了這又是一個凄美(搞笑??。┑膼矍楣适铝恕ù颂幉粍⊥福?br>
?
生活在愛德華七世時期(1901年至1910年)、巴頓莊園真正的女主人Lady Fanny Button恪守著一個”驚天大秘密”(大霧==)……
而剩下的近現(xiàn)代幽靈:1984年死于熊孩子弓箭的童子軍教官Pat(右一)、第二次世界大戰(zhàn)時期的陸軍上尉(右二,上尉的故事在第二季也太好哭了嚶嚶嚶)和從來不穿褲子因為死于性丑聞政客Julian Fawcett(左一)也都不是省油的燈:
?
雖然這群鬼魂平時插科打諢,調皮搗蛋,但和女主夫婦一起面對危機的齊心協(xié)力,以及深藏在他們背后令人心酸的歷史和死因,都讓這部情景喜劇在逗人歡笑之外,多了許多真摯和思考。
這就是為什么雖然它是個冷門喜劇,但看過的都說好。
發(fā)生在老宅里的故事,不僅僅只有喜劇,或許逗趣、或許驚悚、或許充滿了歷史的糾纏和案件的謎題,但每個故事,都有著它獨一無二的魅力。
?