HBO慘遭黑客襲擊,眾多熱播美劇腳本遭泄露
作者:JANKO ROETTGERSVICKI NEWMAN
來源:mirror
2017-08-07 00:00
A security company hired by HBO to scrub search results for the hacked files from search engines has told Google that the hackers stole "thousands of Home Box Office (HBO) internal company documents."
最近,由于《權利的游戲》劇情遭黑客泄露,HBO雇傭一家安全公司來刪除互聯(lián)網(wǎng)上的有關搜索結果。而這家安全公司透露,入侵的黑客竊取了“數(shù)以千計的HBO內部文件”。
The company in question, IP Echelon, is frequently being used by HBO to remove links to infringing material from Google.
業(yè)內推測這家安全公司,IP Echelon,之前常受HBO所托刪除各種版權文件的搜索引擎鏈接。
An HBO spokesperson declined to comment on the take-down notice and the nature of any files stolen by the hackers when contacted by Variety Wednesday "due toan ongoing investigation."
但HBO發(fā)言人拒絕就刪除鏈接透露相關信息,僅是拿“正在調查”一帶而過。
Word of HBO getting hacked first broke Monday morning, when the hackers approached media outlets with the news that they had broken into HBO's networks and released episodes of Ballers, Insecure, and Room 104 as well as the script for an upcoming episode of Game of Thrones.
周一上午,黑客主動向媒體爆料,其攻破了HBO的安全網(wǎng)絡,并在網(wǎng)絡上公開了Ballers, Insecure和Room 104等熱播劇以及權力的游戲等腳本。之后,HBO慘遭黑客襲擊的消息就蔓延開來。
Also released by the hackers were two episodes of Barry, the hit man comedy starring Bill Hader that is not scheduled to air until 2018 on the network.
此外,黑客還在網(wǎng)絡上發(fā)布了兩集Barry,該喜劇由Bill Hader主演,原計劃于2018年播出。
The hackers appear to have also leaked personal information of a senior HBO executive. That information, published online in a text document, contains access information to dozens of online accounts, including paid newspaper subscriptions, online banking, and personal health services.
黑客還泄露了一位HBO高管的個人信息,相關內容以文本文檔的形式被發(fā)布到網(wǎng)絡上。包括這位高官的付費報紙訂閱、網(wǎng)上銀行以及個人健康服務等數(shù)十個在線賬戶訪問信息被泄露。
The perpetrators of the hack have claimed that they were able to access some of HBO's key network infrastructure, and steal a total of 1.5 terabyte of data, and have suggested that they will release additional information in the near future.
黑客聲稱他們攻破了HBO的關鍵網(wǎng)絡設備,一共竊取了1.5TB的數(shù)據(jù),并暗示將于近期發(fā)布更多內容。
Back in 2014, a group of hackers that is thought to have been backed by North Korea broke into the networks of Sony Pictures. The group subsequently released tens of thousands of emails, as well as scripts and video files, contributing to the ouster of Sony Pictures chief Amy Pascal.
黑客入侵電視行業(yè)并不鮮見。早在2014年,曾經(jīng)有黑客入侵了索尼影業(yè),導致數(shù)以萬計的電子郵件、電影腳本以及視頻文件遭泄露,使得索尼影業(yè)總裁Amy Pascal不得不引咎辭職。
HBO acknowledged the hack on Monday, and said that it was working with law enforcement and private firms to remedy the situation."Data protection is a top priority at HBO, and we take seriously our responsibility to protect the data we hold," the company said in a statement.
周一HBO承認公司網(wǎng)絡遭到黑客入侵,并稱正與執(zhí)法部門以及其他公司合作降低負面影響。該公司在聲明中指出,“目前保護數(shù)據(jù)是HBO的首要任務,我們會認真對待自己的數(shù)據(jù)信息?!?/div>
?
?
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語聽力推薦
-
《權游》所有演員都是假發(fā)?那黃老板呢... 2018-03-05三傻又透露了一個大秘密!
- HBO慘遭黑客襲擊,眾多熱播美劇腳本遭泄露 2017-08-07
- 《權利的游戲》作者將任新奇幻美劇監(jiān)制 2017-07-27