《我不是超人》第一季第六集講述了小城的保護(hù)者--紅狐女,宣布離開小城去大都市(蝙蝠俠所在的城市)效力。

聞?dòng)?,小城的反派角色就愈發(fā)地囂張了。

同時(shí),這個(gè)消息也對(duì)廣大群眾產(chǎn)生了一些影響。

詞組 bond with 中的?bond?是作為動(dòng)詞使用的。

大家千萬不要忘記 bond 作為名詞時(shí)有著債券; 紐帶; 聯(lián)系; 保釋金的含義。

詞組的意思是建立互信關(guān)系; 與…緊密聯(lián)系。

但是考慮到這里是作為貶義詞來使用,所以是“套近乎”的含義。

【例句】A woman should share a deep emotional bond with her man.

? ? ? ? ? 女人需要一個(gè)可以和她進(jìn)行深層次的情感交流的愛人。

圖片中的詞組 put a notion in one's ear 讓人聯(lián)想到 put a bug in one's ear 這個(gè)詞組。

這里的bug不是蟲子的意思, 而是idea、 notion 或者 information 的意思。
put a bug in one's ear 以微妙的方式告訴對(duì)方(暗中透露)給對(duì)方信息。

有類似,吹耳旁風(fēng)的含義。

【例句】I know you want to transferred to the sales department. I'll put a bug in the boss'ear for you.
? ? ? ? ? ?我知道你想調(diào)到銷售部去,我會(huì)往老板耳朵里吹吹風(fēng)。

overstep one‘s bound 的意思是 逾距,過了某人的底線的含義。

overstep 這個(gè)單詞可以拆成 over(超過) + step(跨過)= ?逾距。

【例句】The Commission is sensitive to accusations that it is overstepping its authority.

? ? ? ? ? ?該委員會(huì)對(duì)認(rèn)為其越權(quán)的指責(zé)頗為敏感。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。