看生活大爆炸學(xué)英語第二季第十七集

【劇情介紹】

Raj發(fā)現(xiàn)終結(jié)者中的女主角竟然在火車上, Leonard打趣地說她是來保護男主角的,而Sheldon一邊一本正經(jīng)地提醒Leonard 那是電視情節(jié),一邊自導(dǎo)自演地起來.

RAJ: Holy crap! Look!

LEONARD: Is that who I think it is?

HOWARD: It can't be. What would Summer Glau be doing riding the train?

LEONARD: Maybe John Connor's aboard and she's protecting him from an evil Terminator.

SHELDON: Unlikely. That's a television show,Leonard.

LEONARD: Thank you.

SHELDON: Of course,if SkyNet actually did exist in the future, a perfect way toinfiltrate and destroy mankind would be to send Terminators back posing as actors who have played Terminators in popular films and television series, lulling us into a false sense of security,i.e.,"That's Summer Glau "from The Sarah Connor Chronicles. No,Summer,don't kill me!" I'm pro-robot! Ahh!"

LEONARD: At least he's off the train crap.

SHELDON: Whee!

HOWARD: Sheldon,I owe you an apology. Taking the train was a stroke of brilliance! I've actually got a shot at a Terminator.

RAJ: Oh,please.When it comes to Terminators, you've got a better shot of scoring with Arnold Schwarzenegger.

HOWARD: You're overlooking something. I have 11 hours with her in a confined space. Unless she's willing to jump off a moving train,tuck and roll down the side of a hill, she will eventually succumb to the acquired taste that is ward Wolowitz.

LEONARD: My money's on tuck and roll.

【口語講解】

1. pose as假裝(或冒充)…的樣子,偽裝成:

The spy was caught by a policewoman who posed as a passerby. 間諜被一個假扮路人的女警察抓住了。

2. lull into false sense造成假象

3. got a shot at 有機會…有可能…

4. When it comes to當(dāng)提到;就……而論

When it comes toinvesting in stocks, the sticks stakes are high. 說起貿(mào)易,風(fēng)險還是很高的。

5. succumb to屈服于

On some of the biggest decisions in their lives, people succumb to inertia, ignorance or irresolution. 人們在做人生中最重大決定的時候會聽任于惰性、無知或者猶豫不決。