看生活大爆炸學(xué)英語(yǔ)第一季第八集

【劇情介紹】

Raj的父母要他去相親, Raj不愿意, 想讓Sheldon他們想辦法,但是他們卻一直沒(méi)放在心上,Raj后悔交了這幫損友.

SHELDON: If I may,?your parents probably don't consider this meddling. While arranged marriages are no longer the norm, Indian parents continue to have an greater than average involvement in their children's love lives.

RAJ:Why are you telling me about my own culture?

SHELDON: You seemed confused.

RAJ:Sorry, but with all due respect, I don't

MRS.KOOTHRAPPALI:I'm sorry, darling. We have to go. Doogie Howser is on. Grandma, it's Doogie time.

MRS.KOOTHRAPPALI:Bye-bye.

DR.KOOTHRAPPALI: Bye-bye.

RAJ:I don't believe it.

HOWARD:?Neither do I, Doogie Howser's been off the air for like 20 years.

LEONARD:?Actually, I read that it's one of the most popular programs in lndia.

SHELDON: Might speak to a cultural aspiration to have one's children enter the medical profession.

LEONARD:?I bet you're right.

HOWARD:?I bet they love Scrubs.

SHELDON: What's not to love?

RAJ:Excuse me, hello? My parents are trying to marry me off to a stranger. What am I going to do?

SHELDON: I suggest you go through with it.

RAJ:What?

SHELDON: Romantic love as the basis for marriage has only existed since the 19th century. Up until then, arranged marriages were the norm and it served society quite well.

【口語(yǔ)講解】

1. with all due respect恕我直言;冒昧的說(shuō).美劇里經(jīng)常出現(xiàn)的話, 是不是說(shuō)明他們說(shuō)話很直呢?

2. off the air停播對(duì)美劇迷來(lái)說(shuō)most American TV series are off the air in holiday seasons. 是最壞的消息了,TBBT也要等到明年,小編抓狂啊!

3. speak to證明

I can speak to his veracity .我可以證明他是誠(chéng)實(shí)的。

4. marry sb off把…嫁出去;讓兒子結(jié)婚.

This activity is evidently intended to marry off all the old maids.這次活動(dòng)是為了全體老小姐都能出嫁。

5. go through with做完,完成.這里表示你還是從了吧.(狂笑)

?

?