UN Secretary-General's Message for 100-day Countdown to International Day of Peace
13 June 2010


聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)2010年國(guó)際和平日100天倒計(jì)時(shí)致辭
2010年6月13日


One hundred days from today, the world will mark the International Day of Peace – a day on which armed conflict is meant to be stilled? a day on which we appeal to combatants to observe a ceasefire? a day on which we reaffirm commitment to non-violence and the peaceful resolution of disputes.


從今天起100天后,世界將慶祝國(guó)際和平日——這是一個(gè)旨在平息武裝沖突的日子……是我們呼吁戰(zhàn)斗人員遵守?;鸬娜兆印彩俏覀?cè)俅纬兄Z以非暴力和平方式解決爭(zhēng)端的日子。


This year's observance, which takes place on 21 September, focuses on youth and development, under the slogan: “Peace = Future.”


今年的紀(jì)念活動(dòng)將于9月21日舉行,重點(diǎn)是青年與發(fā)展,口號(hào)是“和平=未來(lái)”。


Young people already play a crucial role in working for peace. Yet I know they can do even more. So this International Day comes with a challenge for young people everywhere: Expand on your work to build peace. Share your plans and ideas, with creativity and passion. The world's concerns will soon be in your hands.


青年人在爭(zhēng)取和平的事業(yè)中發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。但我知道他們可以做得更多。因此,這個(gè)國(guó)際日給世界各地的青年人帶來(lái)一個(gè)挑戰(zhàn):即進(jìn)一步努力建設(shè)和平。發(fā)揚(yáng)創(chuàng)造精神并滿(mǎn)懷激情地分享彼此的計(jì)劃和想法。世界關(guān)注的各種問(wèn)題不久將由你們把握。


This year, the International Day of Peace coincides with the Summit I am convening to boost progress towards the eight Millennium Development Goals (MDGs). Achieving the goals is essential for ending armed conflict and building sustainable peace. I hope the voices of young people will be heard at the Summit and in the run-up to it.


今年的國(guó)際和平日恰逢我為推動(dòng)逐步實(shí)現(xiàn)八個(gè)千年發(fā)展目標(biāo)而舉行首腦會(huì)議之時(shí)。實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)對(duì)于結(jié)束武裝沖突和建立可持續(xù)和平至為重要。我希望在首腦會(huì)議上及其籌備階段中聽(tīng)到青年人的聲音。


Over the next 100 days, I urge young people to plan projects that can help create the conditions for peace in their communities, in their schools, in their countries. We need your voice and commitment, and we will share your stories with the world.


今后100天,我敦促青年人進(jìn)行項(xiàng)目規(guī)劃,在各自社區(qū)、學(xué)校和國(guó)家?guī)椭鷦?chuàng)造和平的條件。我們需要你們發(fā)表意見(jiàn)和作出承諾,我們將與世界分享你們的事例。


As we start the countdown to the International Day of Peace, we recognize two truths: Only in a peaceful environment will young people realize their full potential – and young people have the potential to start building that peaceful world today.


在開(kāi)始國(guó)際和平日倒計(jì)時(shí)之時(shí),我們確認(rèn)兩個(gè)真理:青年人只有在和平環(huán)境中才能充分發(fā)揮潛力,青年人具有從現(xiàn)在起著手建立這一和平世界的潛力。