"United against Hunger"
FAO Director-General’s Message on the World Food Day


“團(tuán)結(jié)起來(lái),戰(zhàn)勝饑餓”
聯(lián)合國(guó)糧農(nóng)組織總干事2010世界糧食日致辭


On 16 October 2010, World Food Day enters its 30th year. The theme of this year’s observance, “United against hunger”, seeks to recognize the efforts made in the fight against world hunger by all actors, at all levels; and urges us to be even more united to do more.


2010年10月16日,世界糧食日活動(dòng)進(jìn)入第30個(gè)年頭。今年慶?;顒?dòng)的主題是“團(tuán)結(jié)起來(lái),戰(zhàn)勝饑餓”,旨在表彰各階層人士為戰(zhàn)勝世界饑餓所做出的努力,并敦促我們今后要更加團(tuán)結(jié)一致,取得更多成績(jī)。


In 2009, the critical threshold of one billion hungry people in the world was reached in large part due to soaring food prices and the global economic crisis. The gravity of the silent hunger crisis is the result of decades of neglect of agriculture and under-investment in the sector. That is why on the eve of the “Hunger Summit” of heads of state and government held in Rome, in November 2009, FAO launched a petition to reflect the moral outrage of the situation.


2009年,全世界饑餓人口超過(guò)10億大關(guān),部分原因是由于糧價(jià)飆升以及全球經(jīng)濟(jì)危機(jī)。無(wú)聲的饑餓問(wèn)題之所以如此嚴(yán)重,是幾十年來(lái)忽視農(nóng)業(yè),對(duì)農(nóng)業(yè)領(lǐng)域投資不足造成的。這就是為什么糧農(nóng)組織在2009年11月國(guó)家元首和政府首腦羅馬“饑餓峰會(huì)”前夕發(fā)起了一場(chǎng)請(qǐng)?jiān)富顒?dòng),對(duì)這一狀況發(fā)出道義上的憤怒呼聲。


This “1 billion hungry project” reaches out to persons to sign the anti-hunger petition and to work together to amplify the message that society has to take special care that no one goes hungry today. Over 1 million people have signed and the project is continuing.


“十億人在挨餓項(xiàng)目”廣泛聯(lián)系各界群眾,簽署反饑餓請(qǐng)?jiān)笗?shū),并共同努力向全社會(huì)加強(qiáng)宣傳,要對(duì)此采取特殊關(guān)注,確保當(dāng)今世界沒(méi)有人挨餓。該項(xiàng)目還在進(jìn)行中,簽署請(qǐng)?jiān)笗?shū)的人數(shù)已超過(guò)100萬(wàn)。


FAO has united with the popular world of professional sport. Together with the European Professional Football Leagues (EPFL) and other regional football leagues, a 2nd Match Day against Hunger will be organized in Europe from 22 to 24 October 2010 as part of the Professional Football against Hunger Solidarity campaign.


糧農(nóng)組織與廣受歡迎的職業(yè)體育界同心協(xié)力。與歐洲職業(yè)足球聯(lián)盟及其他區(qū)域足球聯(lián)盟一起,將于2010年10月22日至24日在歐洲舉辦第二屆“比賽日反饑餓”活動(dòng),作為“職業(yè)足球戰(zhàn)勝饑餓團(tuán)結(jié)運(yùn)動(dòng)”的一部分。


The theme “United against hunger” highlights the need to launch a new green revolution, while emphasizing that the task of increasing food production is a job for everyone as is the goal of ensuring access to food. Partnerships with governments, research institutes and universities, financial institutions and regional development banks, farmers’ organizations, pressure groups, the UN system, civil society and the private sector are needed to work together to achieve food security for all.


“團(tuán)結(jié)起來(lái),戰(zhàn)勝饑餓”這一主題強(qiáng)調(diào)必須發(fā)起一場(chǎng)新的綠色革命,同時(shí)強(qiáng)調(diào)提高糧食產(chǎn)量是我們每個(gè)人的共同任務(wù),只有這樣才能確保人人有糧。與各國(guó)政府、科研院所、金融機(jī)構(gòu)和區(qū)域發(fā)展銀行、農(nóng)民組織、利益集團(tuán)、聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)、民間社會(huì)以及私營(yíng)部門(mén)建立合作伙伴關(guān)系,一道攜手努力,才能全面實(shí)現(xiàn)糧食安全。


World food production will need to increase by 70 percent to feed a population of over nine billion people in 2050. With limited land, farmers will have to get greater yields out of the land already under cultivation.


世界糧食產(chǎn)量要增加70%,才能到2050年養(yǎng)活90多億人口。由于土地資源稀少,農(nóng)民必須提高現(xiàn)有耕地的單產(chǎn)。


Smallholder farmers and their families represent some 2.5 billion people, more than one-third of the global population, and it is their crucial contribution to increased food production that we want to highlight.


小規(guī)模農(nóng)民及其家庭總?cè)藬?shù)約25億,超過(guò)全球人口的三分之一,我們要強(qiáng)調(diào)的正是他們?yōu)榧Z食增產(chǎn)所做出的重要貢獻(xiàn)。


Collaboration among international organizations plays a key strategic role in directing global efforts to reach the international hunger reduction goals. It is only by working together that we can realize our common objective.


國(guó)際組織間合作可發(fā)揮戰(zhàn)略性作用,指導(dǎo)全球做出努力,實(shí)現(xiàn)國(guó)際減少饑餓人口的目標(biāo)。我們只有團(tuán)結(jié)協(xié)作,才能實(shí)現(xiàn)共同的目標(biāo)。


In the reformed Committee on World Food Security (CFS), the UN system, member nations, representatives of civil society, farmers’ organizations, the private sector, as well as international agricultural research institutions and international and regional financial institutions offer an inclusive international platform for policy convergence and the coordination of action and expertise in the fight against hunger in the world.


世界糧食安全委員會(huì)(糧安委)經(jīng)過(guò)改革后,為聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)、各成員國(guó)、民間社會(huì)代表、農(nóng)民組織、私營(yíng)部門(mén)以及國(guó)際農(nóng)業(yè)研究機(jī)構(gòu)和國(guó)際及區(qū)域金融機(jī)構(gòu),提供了包容性國(guó)際平臺(tái),確保政策銜接并協(xié)調(diào)全球抗擊饑餓過(guò)程中的行動(dòng)和專長(zhǎng)。


On this World Food Day 2010, when there are an estimated 925 million hungry people in the world, let us reflect on the future. Agriculture and food security are finally back to the international agenda. And, with political will, determination and persistence, more food can be sustainably produced and adequately distributed.


在我們迎來(lái)2010年世界糧食日之際,全世界大約還有9.25億人在挨餓。讓我們思考未來(lái)。農(nóng)業(yè)和糧食安全最終回到了國(guó)際議程中。只要具備政治意愿、決心和毅力,就能可持續(xù)生產(chǎn)出更多糧食,就能實(shí)現(xiàn)糧食合理分配。


United we can defeat hunger.


團(tuán)結(jié)起來(lái),就一定能戰(zhàn)勝饑餓。


Thank you.


謝謝。


Jacques Diouf, Director-General of Food and Agriculture Organization of the United Nations


聯(lián)合國(guó)糧食及農(nóng)業(yè)組織總干事 雅克·迪烏夫