2022年上半年CATTI考試終于結(jié)束啦!你考得怎么樣呢?很多同學(xué)表示自己好奇CATTI一級口譯實(shí)務(wù)到底考了什么。今天小編為大家?guī)?022年6月CATTI一級口譯實(shí)務(wù)真題,希望對你有所幫助。

?一級口譯真題回憶版

口譯實(shí)務(wù)

英漢交替?zhèn)髯g(50分)

①英譯漢

第一篇:后疫情時(shí)代技術(shù)變革

段落4

同時(shí),我們也要看到,近年來,新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革孕育興起,帶動了數(shù)字技術(shù)強(qiáng)勢崛起,促進(jìn)了產(chǎn)業(yè)深度融合,引領(lǐng)了服務(wù)經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展。這次疫情全球大流行期間,遠(yuǎn)程醫(yī)療、在線教育、共享平臺、協(xié)同辦公、跨境電商等服務(wù)廣泛應(yīng)用,對促進(jìn)各國經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定、推動國際抗疫合作發(fā)揮了重要作用。放眼未來,服務(wù)業(yè)開放合作正日益成為推動發(fā)展的重要力量。

段落5

突如其來的新冠肺炎疫情,在一段時(shí)間內(nèi)阻隔了我們的相聚,但阻擋不了服務(wù)貿(mào)易發(fā)展的腳步,阻斷不了我們攜手共進(jìn)、合作共贏的信心和行動!讓我們齊心協(xié)力、攜手前行,以堅(jiān)定的步伐走出人類歷史上這段艱難時(shí)期,共同迎接世界更加美好的未來!

第二篇:

2.水資源跨境合作

漢英交替?zhèn)髯g(50分)

②漢譯英

第一篇:人工智能終身學(xué)習(xí)

我認(rèn)為人工智能的發(fā)展終將會造福人類社會。人的學(xué)習(xí)能力有限、壽命也有限,但是機(jī)器有強(qiáng)大的存儲能力和運(yùn)算能力,結(jié)合先進(jìn)的算法機(jī)制人工智能的學(xué)習(xí)能力是人類難以企及的,并且又有能力積累起來千百年的智慧和知識。雖然人的學(xué)習(xí)有限,但終生學(xué)習(xí)是一種對人的激勵,我還是認(rèn)為財(cái)富會越來越多而不是越來越少。一些人害怕人工智能會取代人類,那都是科幻作品里的假說,人工智能必然給人類社會帶來更大福利和貢獻(xiàn)。比方說現(xiàn)在復(fù)雜的社會問題需要很多人工才能解決,在未來就只需要很少的人力。

第二篇:海南自由貿(mào)易區(qū)

海南自貿(mào)區(qū)宣布設(shè)立之時(shí)正值海南省辦經(jīng)濟(jì)特區(qū)30周年,也是我國改革開放40周年。在過去的幾十年里海南省經(jīng)濟(jì)建設(shè)取得巨大成就,從邊陲小島發(fā)展成我國面向世界的重要窗口。同時(shí),在經(jīng)濟(jì)特區(qū)的建設(shè)過程中海南也積累了許多寶貴經(jīng)驗(yàn)。在中國特色社會主義進(jìn)入新時(shí)代的背景下,海南省作為經(jīng)濟(jì)特區(qū)也被賦予改革開放的新使命。

2017年中國GDP為82.7萬億元,占世界GDP總量的15%,穩(wěn)居世界第二大經(jīng)濟(jì)體地位,中國在自身經(jīng)濟(jì)高度發(fā)展的背景下也積極承擔(dān)大國責(zé)任,在此背景下,海南自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)、自貿(mào)港也應(yīng)國家戰(zhàn)略轉(zhuǎn)型的需要,通過更大程度的開放,提升與其他國家聯(lián)系。