奧巴馬夫婦買了新豪宅,11萬平米……前總統(tǒng)過得很滋潤
作者:Town and Country Mag
2020-06-30 11:15
It's no secret that Michelle and Barack Obama enjoy spending down time at Martha's Vineyard, a quaint Massachusetts island that everyone from the Kennedys to the Clintons has visited.
眾所周知,貝拉克·奧巴馬卸任之后,他和米歇爾喜歡待在瑪莎葡萄島,這是馬薩諸塞州一個古樸的小島,肯尼迪、克林頓等人都曾到過這里。
It's been an annual vacation destination for the Obama family since their time in the White House, but now they're putting down roots with the purchase of a gorgeous mansion that they rented over the summer.
自從奧巴馬一家搬離白宮后,每年都會到這里度假。但現(xiàn)在他們買下了夏天租的豪宅,在這里定居了。
According to People, the 6,892-square-foot Martha's Vineyard estate was sold for $11.75 million to a trust. James F. Reynolds, a longtime friend of Barack Obama who also served as a member of his national finance committee during the 2008 presidential election, is named as a trustee on the deed.
《人物》雜志稱,這座位于瑪莎葡萄島的豪宅面積為6,892平方英尺,以1175萬美元的價格賣給了一家信托公司。James F. Reynolds是貝拉克·奧巴馬的老朋友,在2008年總統(tǒng)大選期間也是奧巴馬的國家財政委員會成員,他在契約上被指定為受托人。
Situated on 29.3 waterfront acres near the Edgartown Great Pond, the impressive estate, which was built in 2001, features seven bedrooms, eight bathrooms, and a powder room.
這處絕美豪宅在埃德加敦大池塘附近,在海濱占地29.3英畝,建于2001年,有7間臥室、8間浴室和一個化妝間。
It also boasts an elegant master suite complete with a fireplace, as well as two guest wings, a two-car garage, a sun deck, boathouse, and a pool.
還有一個配有壁爐的典雅主臥套間、兩個客用側(cè)翼、一個能停兩輛車的車庫、私人日光浴平臺、船庫和游泳池。
With these standout features, there is no doubt that Barack and Michelle Obama, along with their children, Sasha and Malia, will continue to enjoy memorable stays on Martha's Vineyard for years to come.
正因為有這些突出的特點,毫無疑問貝拉克和米歇爾·奧巴馬以及他們的孩子薩沙和瑪利亞在未來幾年將繼續(xù)在瑪莎葡萄島享受難忘的時光。
?
翻譯:菲菲
?
?