2024年12月英語(yǔ)四級(jí)考試將在12月14日舉行,大家在考前要認(rèn)真復(fù)習(xí)哦。今天@滬江英語(yǔ)四六級(jí)微信公眾號(hào)整理了2024年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯高頻詞匯短語(yǔ),希望對(duì)你有所幫助。

四六級(jí)翻譯詞匯短語(yǔ)

四六級(jí)翻譯具有十分鮮明的中國(guó)特色,具體涵蓋三大類。

??歷史文化類

(以介紹中國(guó)歷史上的朝代、中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日等為主)

founder 奠基者
civilization 文明
mascot 吉祥物
trait 特點(diǎn)
tradition 傳統(tǒng)
custom 習(xí)俗?
myth 神話
feast 盛宴
dynasty 朝代
celebration 慶典
ceremony 儀式,典禮
sacrifice 祭祀
ancient town 古鎮(zhèn)
folk name俗稱
birthplace 發(fā)源地
porcelain 瓷器
revolution 革命
unity 統(tǒng)一 ?
solidarity 團(tuán)結(jié)
cultural relics文化遺址
cultural heritage文化遺產(chǎn)
masterpiece / essence 杰作、精髓
traditional virtues 傳統(tǒng)美德
moral outlook 道德觀
moral self-cultivation 道德修養(yǎng)
24 solar terms24節(jié)氣
Chinese lunar calendar農(nóng)歷
folk culture民間文化
national culture民族文化
national pride民族自豪
cultural treasures文化寶藏
cultural confidence 文化自信
soft power軟實(shí)力
flourishing period 鼎盛時(shí)期
primitive society原始社會(huì)
symbolize 象征著
a symbol of 一種....象征
stand for.... 代表著....
originate from 起源于......
the cradle of ....的搖籃
witness / experience 見證、經(jīng)歷:?
found 創(chuàng)立
commemorate 紀(jì)念
celebrate 慶祝
date back to 追溯到
originate 起源
inherit 繼承
auspicious 吉利的
folk ?民間的?
legendary 傳說(shuō)的
broad and profound 博大精深
feudal 封建的
patriotic 愛(ài)國(guó)的
Confucian 儒家的
carry forward / promote 發(fā)揚(yáng)
renowned / well-known 著名的
local conditions and customs風(fēng)土人情
a land of ceremony and decorum禮儀之邦
intangible cultural heritage 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)
has historical and cultural significance?
有歷史和文化的意義/歷史文化意義重大

??自然/旅游地理

(以名山大川、江河湖海的介紹為主)

is located in... 位于...
flow through 流經(jīng)...
cover an area of ....面積為.../方圓...
kilometer 公里
square kilometers 平方公理
altitude 海拔
is known/famous for ...因....出名
sunrise/sunset 日出/日落
appreciate 欣賞
tourist attractions 旅游景點(diǎn)
former residence 故居
historical site 歷史遺跡
natural scenery 自然風(fēng)光
ecosystem 生態(tài)系統(tǒng)
plain 平原
plateau 高原
basin 盆地
magnificant 雄偉壯麗的
fascinating 讓人著迷,陶醉的
picturesque 如畫的
unique 獨(dú)特的
clear water and green mountains 綠水青山
natural preservation zones 自然保護(hù)區(qū)
human/natural landscape 人文景觀/自然景觀
beautiful mountains and clear waters 山清水秀

??社會(huì)發(fā)展類

(主要介紹當(dāng)今中國(guó)在外交、經(jīng)貿(mào)、科技、環(huán)保、民生等領(lǐng)域的發(fā)展現(xiàn)狀及其成就)

rise 提高
improve 改善
promote 促進(jìn)
increase 增長(zhǎng)
affect 影響
choose 選擇
thrive 繁榮
grow 增長(zhǎng)
enhance 加強(qiáng)
boost 促進(jìn)
exchange 交流
maintain 維持
protect 保護(hù)
damage 破壞
save 節(jié)約
service 服務(wù)
subway 地鐵
pollute 污染
endure 經(jīng)受住
overcome 克服
surpass 超過(guò)
experience 經(jīng)歷、體驗(yàn)
witness 見證
represent 代表
society 社會(huì)
social 社會(huì)的
user 用戶
ways 方法
host 主播
survey 調(diào)查
trend 趨勢(shì)
platform 平臺(tái)
technology 技術(shù)
lifestyle 生活方式
cooperation 合作
rely on 依賴
economy 經(jīng)濟(jì)
economic 經(jīng)濟(jì)的
development 發(fā)展
achievement 成就
breakthrough 突破
progress 成績(jī),進(jìn)步
innovation 創(chuàng)新
invention 發(fā)明
reform 改革
treasure 財(cái)富
means 途徑,手段
consumers 消費(fèi)者
order takeout 點(diǎn)外賣
regard…as 把….當(dāng)作,看作
be proud of 對(duì)…感到自豪
living standard 生活水平
public transport 公共交通
high-speed rail 高鐵
shared bike 共享單車
new energy cars 新能源汽車
live streaming 直播
video-clips 短視頻
internet celebrity 網(wǎng)紅
smartphones 智能手機(jī)
mobile payment 移動(dòng)支付
mobile internet 移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)
eating habits 飲食習(xí)慣
be addicted to 對(duì)….上癮
pay attention to 關(guān)注
a well-off society 小康社會(huì)
The Belt and Road 一帶一路
virtual reality (VR) 虛擬現(xiàn)實(shí)
artificial intelligence (AI) 人工智能
The Ancient Silk Road 古代絲綢之路
The Maritime Silk Road 海上絲綢之路
the overall national strength 綜合國(guó)力
with the development of… 隨著…的發(fā)展
education for all-round development 素質(zhì)教育
a Community of Shared Future for Mankind 人類命運(yùn)共同體

四六級(jí)翻譯句型

??歷史文化類

…,位于中國(guó)…省…市,是中國(guó)最著名的…,尤其以…最為享有盛譽(yù)。
…, located in…province, is the most famous …in China, especially known for its … .
…,以其獨(dú)特的…,成為中國(guó)最重要的…之一,而且…的…,也對(duì)改善…有著獨(dú)特的功效。
…, with its unique …, has become one of the most important … in China, and the … of … also has a unique effect on improving ….
…,作為中國(guó)的發(fā)源地,在中國(guó)享有盛名,據(jù)說(shuō)曾經(jīng)來(lái)到過(guò)這里,留下了…的美麗傳說(shuō)。
…, as the birthplace of Chinese…, enjoys a great reputation in China. It is said that … once came here and left behind the beautiful legend of ….
…,每年吸引著來(lái)自全世界多達(dá)…的游客和學(xué)者,人們往往在…居住和游玩兩到三天,其…和…,讓人們流連忘返。
…, attracts as many tourists and scholars from all over the world every year. People often spend two to three days in … living and playing. Its … and … make people linger on and forget to return.
在中國(guó),…,一直被看做代表…和…的象征,在…的場(chǎng)合,人們經(jīng)常使用…表達(dá)自己對(duì)…的祝福和對(duì)…的期盼。
In China, … has always been regarded as a symbol of … and …. On occasions of …, people often use … to express their wishes and expectations for ….
…是中國(guó)一種古老的…,源于…時(shí)期,興盛于…時(shí)期,今天依然是最能代表中國(guó)古老文化的象征。每逢…,人們都會(huì)將…佩戴,表達(dá)…的心愿。很多外國(guó)友人都是…的瘋狂迷戀者。
… is an ancient form of …, originating inthe …, flourishing during the …, and still representing the ancient Chinese culture today. During …, people often wear … to express their wishes. Many foreign friends are avid enthusiasts of ….

??社會(huì)發(fā)展類

過(guò)去,...是不可想象的事情,現(xiàn)在...對(duì)于中國(guó)家庭來(lái)講已經(jīng)是司空見慣的事情。
In the past, the...was unimaginable, but now ... is a common thing for Chinese families.
...已經(jīng)成為人們生活中的一部分,人們經(jīng)常使用...去...,而且還使用...去...,甚至在節(jié)假日,...成了人們...的方式。
... has become a part of people's life. People often use...to go ..., and also use... to go..., even on holidays, ... has become a way of people....

但是,...的過(guò)多的泛濫,也出現(xiàn)了...的問(wèn)題,于是政府出臺(tái)新的政策,限制...對(duì)于...的影響。
However, the problem of ... has also arisen due to the excessive overflow of ... and the government has introduced new policies to limit the impact of... on ....

今天,中國(guó)擁有全世界最...的...,...的總數(shù)量,相當(dāng)于...個(gè)國(guó)家的總和,這都得益于中國(guó)...的高速發(fā)展。
Today, China has the largest number of ... in the world, equivalent to the total number of... countries, thanks to the high level of ... in China.

相對(duì)于...而言,...有著...方面的優(yōu)勢(shì),不僅能大大增強(qiáng)...,而且也能讓...得到最充分的改善。
Compared with ..., the...has the advantage of..., which can not only greatly enhance..., but also make...get the fullest improvement.

...的出現(xiàn),使得人們...變得更加方便,人們只需要...就能非常輕松便捷地使用...,...在...和...方面,大大提高了人們的工作和學(xué)習(xí)效率。
The emergence of ... has made it more convenient for people to use ... easily and conveniently. In terms of ... and ..., people's work and learning efficiency has been greatly improved.

近年來(lái),隨著...和...的發(fā)展,中國(guó)有越來(lái)越多的...開始...,人們利用這些...,可以非常便捷地...和...,大大提升了生活品質(zhì)。
In recent years, with the development of ... and ... in China, more and more ... have begun. People can use these... very conveniently, which greatly improves the quality of life.

?屠皓民領(lǐng)銜 四六級(jí)通關(guān)神器?

??????基礎(chǔ)班·沖刺押題班·白金班

直播錄播相結(jié)合,基礎(chǔ)強(qiáng)化沖刺全包括

??不同水平,靈活選擇班型

$課程限時(shí)優(yōu)惠6折起$

【基礎(chǔ)班】:380-424分,語(yǔ)法詞匯基礎(chǔ)薄弱

【沖刺班】:有一定基礎(chǔ),四六級(jí)做題技巧欠缺,刷分必選

【白金班】:380分以下,屢考不過(guò)

點(diǎn)擊立即免費(fèi)試聽>>

屢考不過(guò)的建議選擇白金班

更適合小白,考不過(guò)免費(fèi)重讀

??考過(guò)還可抵扣六級(jí)、口語(yǔ)、BEC、

CATTI,托福雅思等課程

??有效期內(nèi)隨時(shí)查看回放,根據(jù)自己時(shí)間合理安排

??聽力、閱讀、寫譯、詞匯、口語(yǔ),四六級(jí)專項(xiàng)全涵蓋

??系統(tǒng)科學(xué)的學(xué)習(xí)方案,學(xué)習(xí)效果有保障

??全程規(guī)劃 科學(xué)備考

錄播+直播科學(xué)規(guī)劃陪考,全專項(xiàng)穩(wěn)步提升

隨時(shí)隨地復(fù)盤學(xué)習(xí),實(shí)打?qū)嵦嵘⒄Z(yǔ)

??學(xué)習(xí), 成為更好的自己~