英語四六級翻譯評分標準及應(yīng)試技巧
作者:華研外語
來源:英語四六級翻譯評分標準及應(yīng)試技巧
2018-07-02 08:30
一、考什么?
大學英語四六級翻譯題,以段落漢譯英的形式進行考查,內(nèi)容涉及中國的歷史、文化、經(jīng)濟、社會發(fā)展等。
四級的段落長度是140-160個漢字,六級是180-200個漢字。
翻譯題占四六級總分的15%。答題時間為30分鐘。
二、如何評分?
注:翻譯題最終會按照總分710分的15%來折算,也即本題最終得分的滿分是106.5分。?
三、怎樣應(yīng)考?
做翻譯題時,我們可以依照閱讀審題、落筆翻譯、檢查復(fù)核這幾個步驟來解答。在解題時,最好能熟練掌握并靈活運用以下翻譯技巧:
(一)閱讀審題技巧
1. 通讀全文
2. 劃出要點
(二)翻譯技巧
1. 動詞突破
2. 理清關(guān)系
3. 主從結(jié)合
4. 適當斷句
5. 一譯一杠
(三)檢查技巧
1. 獨立成篇
?(1)是否通順?
? ? ● 默讀時會不會不順?
? ? ? ? ● 文章的連貫性如何?
?(2)是否遺漏?
? ? ? ? ● 主要信息點是否都翻譯出來了?
? ? ? ? ● 不懂翻譯的次要信息要大膽舍棄
2. 語法錯誤
?(1)時態(tài)
? ? ? ? ● 全文時態(tài)是否統(tǒng)一?
?(2)語態(tài)
? ? ? ? ● 被動語態(tài)與主動語態(tài)有沒有混淆?
?(3)性數(shù)
? ? ? ? ● 第三人稱單數(shù)(he has; it has)
? ? ? ? ● 可數(shù)名詞復(fù)數(shù)(youngsters)
?