英語翻譯??荚~匯:歐洲國家及城市名稱雙語對照
專業(yè)的英語翻譯,不是我們平時考試時候的翻譯題型那樣簡單,而是針對翻譯的專業(yè)學(xué)科,又擁有專業(yè)的考試。我們平時在電視上看到翻譯們的颯爽英姿,是不是也在佩服他們呢?如果你將要報考翻譯考試,那么下面這些歐洲國家及城市名稱雙語對照,希望大家能夠記住。
阿爾巴尼亞共和國 The Republic of Albania
地拉那 Tirana (阿爾巴尼亞首都)
愛沙尼亞共和國 The Republic of Estonia
塔林 Tallinn ( 愛沙尼亞首都)
安道爾公國 The Principality of Andorra (袖珍國家)
安道爾城 Andorra
奧地利共和國 The Republic of Austria
維也納 Vienna
因斯布魯克 Innsbruck
薩爾茨堡 Salzburg
白俄羅斯共和國 The Republic of Belarus
明斯克 Minsk
保加利亞共和國 The Republic of Bulgaria
索非亞 Sofia (保加利亞首都)
北馬其頓共和國 The Republic of North Macedonia
斯科普里 Skopje
比利時王國 The Kingdom of Belgium
布魯塞爾 Brussels
冰島共和國 the Republic of Iceland
雷克雅未克 Reykjavik
波斯尼亞和黑塞哥維那 Bosnia and Herzegovina
薩拉熱窩 Sarajevo
波蘭共和國 The Republic of Poland
華沙 Warsaw
愛爾蘭 Ireland
都柏林 Dublin
丹麥王國 The Kingdom of Denmark
哥本哈根 Copenhagen
德意志聯(lián)邦共和國 The Federal Republic of Germany
柏林 Berlin
慕尼黑 Munich
巴伐利亞自由州 Free State of Bavaria
俄羅斯聯(lián)邦 The Russian Federation
莫斯科 Moscow
圣彼得堡 Saint Petersburg
法蘭西共和國 The French Republic
巴黎 Paris
里昂 Lyon
波爾多 Bordeaux
尼斯 Nice
普羅旺斯 Provence
戛納 Cannes
馬賽 Marseille
梵蒂岡城國 The Vatican City State
梵蒂岡城 The Vatican City
芬蘭共和國 The Republic of Finland
赫爾辛基 Helsinki
荷蘭王國 The Kingdom of the Netherlands (冠詞不能省略)
阿姆斯特丹 Amsterdam
海牙 the Hague (冠詞不能省略)
鹿特丹 Rotterdam
黑山 Montenegro
波德戈里察 Podgorica
捷克共和國 The Czech Republic
布拉格 Prague
克羅地亞共和國 The Republic of Croatia
薩格勒布 Zagreb
這些名稱對于翻譯來說要做到熟悉,更要在運用的時候能夠張嘴就來,這就離不開大家平時的積累了。想要成為一名合格的譯員,所要學(xué)習(xí)要積累的知識還有很多很多,希望大家能夠明白。如果你還想了解英語翻譯的技巧問題,可以來滬江網(wǎng)看看。