做筆譯的幾點(diǎn)小建議,送給新手譯員
【開學(xué)季優(yōu)惠】老學(xué)員專享,英語全場7折優(yōu)惠券,還送¥399口譯筆記訓(xùn)練課程>>
很多同學(xué)在學(xué)習(xí)英語的路上越走越遠(yuǎn),然后就有了想做翻譯的想法。本人不才,但從大四開始就陸陸續(xù)續(xù)的做翻譯,走過了一些彎路也學(xué)到了一些教訓(xùn),所以今天跟大家聊聊筆譯的一些小問題,望能有所幫助。
什么時(shí)候可以接商務(wù)的筆譯了?
?
我第一次做翻譯是在一家眾包翻譯網(wǎng)站,就不提名字了,現(xiàn)在差不多快倒閉了。當(dāng)時(shí)是大三的寒假,閑來無事開始做做段落的翻譯,積攢了五百塊,才提現(xiàn)成功。然而我第一次真正的接稿子是在大四。當(dāng)時(shí)的水平大概也就是過了CATTI三級筆譯,外加個(gè)專八。其實(shí),在你接稿子之前,一定要對自己的能力有個(gè)判斷,首先要有較為扎實(shí)的中英文能力,尤其是理解和寫作能力。理解是翻譯的基礎(chǔ),而寫作則是對譯文的保障。一般來說,一萬字左右的詞匯量就能讓你能應(yīng)付很多文章了,術(shù)語除外,但是術(shù)語的積累屬于翻譯的一部分。另外,接稿前一定和你的客戶就能力問題說明,確保雙方在一個(gè)水平上交流,否則到時(shí)候譯文的質(zhì)量和速度, 有可能讓你的項(xiàng)目徹底失敗,兩方都不得利。
?
其實(shí)對于翻譯能力的培養(yǎng)是持續(xù)和長期性的,CATTI三級甚至二級都是翻譯的開始,真正需要你做的,是持續(xù)不斷的學(xué)習(xí)、練習(xí)、工作和積累。
我可以接什么樣的稿子?
對于這個(gè)問題,我想說每個(gè)翻譯都有自己側(cè)重和擅長方向,沒有一個(gè)翻譯是全能的。要確定自己接什么方向的稿子,首先要問問自己有什么樣的背景基礎(chǔ),一些同學(xué)比較喜歡經(jīng)濟(jì)和商業(yè)類的知識,有的同學(xué)有理工科背景,這樣就有了天然的優(yōu)勢。但如果你沒有這樣的背景,那決定接稿子之前,一定要把稿子查清楚、搞透徹,不要到時(shí)候連看都看不懂,26個(gè)字母組合在一起,單詞也都認(rèn)識,但就是不知道說什么,這還怎么翻?!
建議大家在專業(yè)背景之外,先接一些比較通俗的文本,比如說明書、科普類等。能力達(dá)到一定水平后,可以再接比較有挑戰(zhàn)性的稿子,但一定記?。簺]有金剛鉆,千萬不要攬瓷器活。
哪里可以找到筆譯項(xiàng)目?
從我的經(jīng)驗(yàn)來看,比較大型的翻譯公司都會招募翻譯兼職,作為儲備譯員,待有大型項(xiàng)目時(shí)將項(xiàng)目外包。建議大家網(wǎng)上搜索上海外服、雨林翻譯、力友翻譯、FBC Global、唐能翻譯、中版翻譯等等公司,將自己的簡歷發(fā)送至HR,作為儲備?;蛘呤茾我譯網(wǎng)這樣的平臺,也是個(gè)不錯(cuò)的選擇,注冊了之后通過測試也可以接單
另外,微博也是很好的平臺,我很贊同這樣的模式,給了翻譯公司和譯員很好的選擇平臺,也能夠有效的避免騙譯的發(fā)生。這里提到了騙譯,就得多說一句,如果某翻譯公司要你試譯幾百字甚至一千字的稿子,基本就是騙子了,這樣的多發(fā)生在只有一個(gè)QQ聯(lián)系的翻譯公司,同學(xué)們多多注意。接稿前一定要確認(rèn)公司的真實(shí)性,要求看一下工商執(zhí)照,再去群里問問有沒有知道的,網(wǎng)上搜索搜索。如果是大稿件,一定要簽合同!
做筆譯怎么報(bào)價(jià)?
這個(gè)問題呢,首先我的原則是不能太低。有同學(xué)抱著學(xué)習(xí)的心態(tài)來做筆譯,寧可少收錢甚至不要錢,也要接稿子,其實(shí)這樣真的害人害己啊。首先低價(jià)打亂了翻譯市場,很多人會認(rèn)為翻譯就那么回事,隨便翻翻么,最后卻釀成了不可挽回的錯(cuò)誤;再有低價(jià)不符合自己的付出,甚至?xí)屇愕哪芰o法提高,因?yàn)橥鶝]有人給你提供翻譯反饋。一般來說80-150元/千字對于普通的同學(xué)還是可以接受的。
報(bào)價(jià)的時(shí)候,一定要問清楚,是按照英文記還是按照中文記,因?yàn)橹杏⑽牡谋壤呛苡胁罹嗟?,一般來說一千英文字,可以翻譯出1500-1800中文字。還有,報(bào)價(jià)的時(shí)候是按照Word中的“字?jǐn)?shù)”(推薦),還是按照“字符數(shù)”,甚至是“中朝字符”。
簡單來說: ?字?jǐn)?shù):每個(gè)漢字、英文單詞、單獨(dú)的字母、單獨(dú)的數(shù)字及標(biāo)點(diǎn)都計(jì)算成一個(gè)字;
字符數(shù)(不計(jì)空格):所有的漢字、字母、標(biāo)點(diǎn)都計(jì)成字符數(shù);
中文字符與朝鮮語單詞:只計(jì)算漢字與標(biāo)點(diǎn),不計(jì)算英文單詞、字母及數(shù)字,不利于譯員。
如果有意向今后從事翻譯工作,或者打算做兼職翻譯,只要時(shí)間精力允許,建議考一個(gè),先三筆,再三口;也可以三筆,二筆,三口,再二口的順序。
英語學(xué)習(xí)能給你的就業(yè)生涯開辟另一條道路,大家一起加油吧~
?--------------------------------------
CATTI考試通過后不僅頒發(fā)國家認(rèn)證的資格證書,而且跟職稱評定掛鉤。市面上沒有歷年真題,考試難度高,需要跟著專業(yè)的老師學(xué)習(xí)、備考和實(shí)戰(zhàn)
?
想要了解CATTI課程的同學(xué),可以先領(lǐng)取開學(xué)季?老學(xué)員7折優(yōu)惠哦>>