【經(jīng)典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第二十三章(中)
作者:托馬斯·哈代
2011-11-22 10:00
The four moved on together as before, till Marian broke the silence by saying--
四個(gè)姑娘又像以前一樣往前走了,后來(lái)瑪麗安打破沉默說(shuō)——
'No - in all truth; we have no chance against her!' She looked joylessly at Tess.
“不——不管怎么說(shuō);我們沒(méi)有辦法比過(guò)她!”她神情沮喪地看著苔絲說(shuō)。
'What do you mean?' asked the latter.
“你這話什么意思?”苔絲問(wèn)。
'He likes 'ee best - the very best! We could see it as he brought 'ee. He would have kissed 'ee, if you had encouraged him to do it, ever so little.'
“他最喜歡你呀——他最最喜歡你呀!他抱你過(guò)來(lái)時(shí)我們都看見(jiàn)啦。要是你給他一點(diǎn)點(diǎn)兒鼓勵(lì),只要很小一點(diǎn)兒,他就一定吻過(guò)你了?!?/div>
'No, no,' said she.
“沒(méi)有的事,沒(méi)有的事?!彼f(shuō)。
The gaiety with which they had set out had somehow vanished; and yet there was no enmity or malice between them. They were generous young souls; they had been reared in the lonely country nooks where fatalism is a strong sentiment, and they did not blame her. Such supplanting was to be.
她們一塊兒出門時(shí)的歡樂(lè)情緒也不知道怎么消失了;但是在她們中間并沒(méi)有仇恨和惡意。她們都是純樸的年輕女孩子;她們都生長(zhǎng)在偏僻的農(nóng)村里,都非常相信宿命論的思想,所以誰(shuí)也沒(méi)有恨她。她們是無(wú)法取代苔絲的。
Tess's heart ached. There was no concealing from herself the fact that she loved Angel Clare, perhaps all the more passionately from knowing that the others had also lost their hearts to him. There is contagion in this sentiment, especially among women. And yet that same hungry heart of hers compassionated her friends. Tess's honest nature had fought against this, but too feebly, and the natural result had followed.
苔絲心里頭很難過(guò)。她無(wú)法掩蓋自己已經(jīng)愛(ài)上了安琪爾·克萊爾的事實(shí),也許,她在知道其他幾個(gè)姑娘也傾心于他的時(shí)候,她愛(ài)他就愛(ài)得更加強(qiáng)烈了。這種情緒是能夠相互傳染的,在女孩子中間尤其如此??墒牵穷w同樣渴望愛(ài)情的心也很同情她的朋友們。苔絲天性極其忠厚,但是要去同愛(ài)情搏斗又未免力量太弱小了,所以后來(lái)的結(jié)果是自然而然的。
'I will never stand in your way, nor in the way of either of you!' she declared to Retty that night in the bedroom (her tears running down). 'I can't help this, my dear! I don't think marrying is in his mind at all; but if he were even to ask me I should refuse him, as I should refuse any man.'
“我決不會(huì)妨礙你的,也不會(huì)妨礙你們中間任何一個(gè)!”當(dāng)天夜里苔絲在寢室里對(duì)萊蒂聲明說(shuō)(說(shuō)的時(shí)候流著眼淚)。“我不能不說(shuō),親愛(ài)的!我覺(jué)得他心里一點(diǎn)結(jié)婚的意思也沒(méi)有;但是如果他向我求婚,我是會(huì)拒絕他的,就像我拒絕其他的人一樣。”
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英文小說(shuō)名著推薦
-
【經(jīng)典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十五章(下) 2012-01-07《苔絲》是英國(guó)作家托馬斯·哈代最優(yōu)秀的長(zhǎng)篇小說(shuō)。女主人公苔絲生于貧苦家庭,進(jìn)入社會(huì)后又屢遭不幸,最后因殺死惡人而被處絞刑。《苔絲》是一部悲劇作品。
- 【經(jīng)典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十五章(中) 2012-01-06
- 【經(jīng)典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十五章(上) 2012-01-05
- 【經(jīng)典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十四章(下) 2011-12-31
- 【經(jīng)典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十四章(中) 2011-12-30
- 【經(jīng)典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十四章(上) 2011-12-29