【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第八章(下)
作者:托馬斯·哈代
2011-10-13 10:00
'You are mighty sensitive for a cottage girl!' said the young man.
“一個鄉(xiāng)村姑娘,你倒挺敏感的!”年輕的男子說。
Tess made no reply to this remark, of which, indeed, she did not quite comprehend the drift, unheeding the snub she had administered by her instinctive rub upon her cheek. She had, in fact, undone the kiss, as far as such a thing was physically possible. With a dim sense that he was vexed she looked steadily ahead as they trotted on near Melbury Down and Wingreen, till she saw, to her consternation, that there was yet another descent to be undergone.
苔絲對他的話沒有理睬,說實在的,她對他說的那句話的含義就沒有完全理解,她也沒有注意到她出于本能而在臉上一擦是對他的一種冷落。豈止是冷落,如果在物質上是可能的話,實際上她是把他的吻給擦掉了。她隱隱約約地感覺到他的惱怒,所以在馬車一路小跑走近梅爾布里坡和溫格林的路上,她就只好眼睛看著前方,坐著不動,直到她看見前面還有另一段下坡路要走的時候,她才大吃一驚。
'You shall be made sorry for that!' he resumed, his injured tone still remaining, as he flourished the whip anew. 'Unless, that is, you agree willingly to let me do it again, and no handkerchief.'
“你要為剛才的事向我道歉!”他又接著說,話音里仍然帶著受了傷害的味兒,還把手里的馬鞭子一揮?!俺悄阈母是樵傅刈屛以傥且淮?,而且不許用手絹擦。”
Sie sighed. 'Very well, sir!' she said. 'Oh let me get my hat!'
她嘆了口氣?!昂冒?,先生!”她說?!芭丁阕屛野衙弊訐炱饋?!”
At the moment of speaking her hat had blown off into the road, their present speed on the upland being by no means slow. D'Urberville pulled up, and said he would get it for her, but Tess was down on the other side.
在說話的那個時候,她的帽子被風吹到了路上,他們當時走上坡路的速度也決不慢。德貝維爾拉韁把馬勒住,說他會下去為她把帽子撿上來,不過苔絲還是從另一邊下了車。
She turned back and picked up the article.
她轉過身去,把帽子撿了起來。
'You look prettier with it off, upon my soul, if that's possible,' he said, contemplating her over the back of the vehicle. 'Now then, up again! What's the matter?'
“說真的,你不戴帽子顯得更漂亮,要是你還能夠再漂亮的話,”他從馬車后面打量著她說?!澳敲?,現在上來吧!怎么啦?”
The hat was in place and tied, but Tess had not stepped forward.
帽子已經戴在了頭上,帽帶也系好了,但是苔絲卻沒有走過來。
'No, sir,' she said, revealing the red and ivory of her mouth as her eye lit in defiant triumph; 'not again, if I know it!'
“我不上車啦,先生,”她說,說話時露出紅色的嘴唇和嘴里的象牙似的牙齒,眼睛里也閃耀著勝利的神氣。“我不再上去了,我知道的?!?/div>
'What - you won't get up beside me?'
“什么——你不上來坐在我旁邊了嗎?”
'No; I shall walk.'
“不啦;我可以走路?!?/div>
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英文小說名著推薦
-
【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十五章(下) 2012-01-07《苔絲》是英國作家托馬斯·哈代最優(yōu)秀的長篇小說。女主人公苔絲生于貧苦家庭,進入社會后又屢遭不幸,最后因殺死惡人而被處絞刑。《苔絲》是一部悲劇作品。
- 【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十五章(中) 2012-01-06
- 【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十五章(上) 2012-01-05
- 【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十四章(下) 2011-12-31
- 【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十四章(中) 2011-12-30
- 【經典名著閱讀】《德伯家的苔絲》第三十四章(上) 2011-12-29