1891年,處在寫作生涯巔峰期的王爾德遇見了阿爾弗雷德·“波西”·道格拉斯(Alfred "Bosie" Douglas),兩人很快成為了同性戀人。四年后,因?yàn)檫@段“不敢說出名字的愛”,王爾德被判“有傷 風(fēng)化”罪而入獄。在獄中,王爾德開始反思從前的生活,思索痛苦和人生的意義,藝術(shù)和愛的真諦,最終將那些痛苦的淚水都化作優(yōu) 美而深沉的文字,寫成了這封名為"de profundis"(從深處)的長信。

作者簡介:奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde, 1854-1900),英國維多利亞時代著名作家,“唯美主義 運(yùn)動”的領(lǐng)軍人物,倡導(dǎo)“為藝術(shù)而藝術(shù)”(Art for art's sake)。他的代表作有戲劇《莎樂美》(Salome)《認(rèn)真的 重要性》(The Importance of Being Earnest),童話《快樂王子》(The Happy Prince) 《夜鶯與玫瑰》(The Nightingale and the Rose) ,小說《道連·格雷的畫像》(The Picture of Dorian Gray),以及書信《自深深處》(De Profundis)等。

【原著選段】

Does it ever occur to you what an awful?position I would have been in if for the last two years,?during my appalling sentence, I had been dependent?on you as a friend? Do you ever think of that? Do?you ever feel any gratitude to those who by kindness?without stint, devotion without limit, cheerfulness?and joy in giving, have lightened my black burden?for me, have visited me again and again, have?written to me beautiful and sympathetic letters, have?managed my affairs for me, have arranged my future?life for me, have stood by me in the teeth of obloquy, taunt, open sneer or insult even? I thank?God every day that he gave me friends other than?you. I owe everything to them.

【朱純深譯本】

不知你到底想過沒有,過去兩年,在我苦刑加身期間,要是把你當(dāng)作朋友倚靠,那境況會有多么糟糕?這一點(diǎn)你到底想過沒有?對那些人,不知你從來有過一絲感激之情沒有?他們毫不吝嗇自己的善意,為朋友竭盡全力,以付出為樂以給予為喜,為我減輕了那郁郁不可終日的重負(fù),一次又一次地來看我,寫給我美好動聽、充滿同情的信,為我操持有關(guān)事務(wù), 安排未來的生活,甚至在我為千夫所指、被萬人唾罵之時,他們與我并肩而立。每一天我都感謝上帝,給了我那些除你以外的朋友。一點(diǎn)一滴我都得感謝他們。

【讀書筆記】

1、stint?n.節(jié)??;吝惜;限額;工作量
【舉例】He lavished money on his children without stint. 他在孩子們身上花錢毫不吝惜。
exceed one's stint?超過限額
I've done my stint for today. 我今天的工作已經(jīng)做完了。

2、sympathetic a.有同情心的;出于同情的;贊同的;意氣相投的
【舉例】He was sympathetic over what had happened.?他對于發(fā)生的事情深表同情。
sympahtetic word 同情的話
be sympathetic to a plan?贊同一項(xiàng)計劃
They are sympathetic to each other. 他們意氣相投。

3、taunt?v.嘲笑;譏諷;奚落
【舉例】taunt sb. be a coward?嘲笑某人是懦夫
The crowd taunted the athlete for his poor performance. 人群因運(yùn)動員的成績差勁而奚落他。

4、insult?v.侮辱;損害
【舉例】The article insults the reader's intelligence. 這篇文章簡直是對讀者的智力的侮辱。
foods that insult the body?損害健康的食物

《自深深處》讀書筆記系列>>

點(diǎn)擊進(jìn)入滬江下載庫下載《自深深處》雙語版 >>

品味更多好書,歡迎關(guān)注“英語文學(xué)館”>>