【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第十章(下)
作者:Nathaniel Hawthorne
2011-08-17 09:00
Chapter 10 THE LEECH AND HIS PATIENT
第十章 醫(yī)生和病人
Before Roger Chillingworth could answer, they heard the clear, wild laughter of a young child's voice, proceeding from the adjacent burial-ground. Looking instinctively from the open window- for it was summer-time- the minister beheld Hester Prynne and little Pearl passing along the footpath that traversed the enclosure. Pearl looked as beautiful as the day, but was in one of those moods of perverse merriment which, whenever they occurred, seemed to remove her entirely out of the sphere of sympathy or human contact. She now skipped irreverently from one grave to another; until, coming to the broad, flat, armorial tombstone of a departed worthy- perhaps of Isaac Johnson himself- she began to dance upon it. In reply to her mother's command and entreaty that she would behave more decorously, little Pearl paused to gather the prickly burrs from a tall burdock which grew beside the tomb. Taking a handful of these, she arranged them along the lines of the scarlet letter that decorated the maternal bosom, to which the burrs, as their nature was, tenaciously adhered. Hester did not pluck them off.
羅杰·齊靈渥斯還沒(méi)有來(lái)得及回答,就聽(tīng)到從鄰近的墓地里傳來(lái)了一個(gè)小孩子的清澈而狂野的笑聲。當(dāng)時(shí)正是夏天,牧師不自主地從打開(kāi)的窗子向外面望去,看到海絲特·白蘭和小珠兒在穿越圍欄的小徑上走著。珠兒的模樣如白晝一般美麗,但處于那種調(diào)皮任性的興致之中,每當(dāng)此刻,她便象完全脫離了人性的共鳴與交往的范圍。此時(shí)她正大不敬地從一個(gè)墳?zāi)固搅硪粋€(gè)墳?zāi)?;終于來(lái)到一位逝去的大人物——說(shuō)不定正是艾薩克,約翰遜本人——的寬大、平整、帶紋章的墓石跟前,在那上面跳起舞來(lái)。聽(tīng)到她母親又是命令又是懇求地要她放規(guī)矩些,小珠兒才不再跳舞,從長(zhǎng)在墓旁的一株高大的牛蒡上采集多刺的果實(shí)。她摘了滿滿一把之后,便在綴在母親胸前的紅字周圍,沿著筆畫一一插滿,這些帶刺的牛蒡便牢牢地扎在上面了。海絲特并沒(méi)有把它們?nèi)∠隆?/div>
Roger Chillingworth had by this time approached the window, and smiled grimly down. "There is no law, nor reverence for authority, no regard for human ordinances or opinions, right or wrong, mixed up with that child's composition," remarked her, as much to himself as to his companion. "I saw her, the other day, bespatter the Governor himself with water, at the cattle-trough in Spring Lane. What, in Heaven's name, is she? Is the imp altogether evil? Hath she affections? Hath she any discoverable principle of being?"
羅杰·齊靈渥斯這時(shí)已走到窗前,面帶獰笑地向下望著。“在那孩子的氣質(zhì)中,根本沒(méi)有法律,沒(méi)有對(duì)權(quán)威的敬重,對(duì)于人類的法令或意向,不管正確與否,也不屑一顧,”他這樣講著,與其說(shuō)是在同他的同伴談話,倒更象是自言自語(yǔ)?!坝幸惶欤铱吹剿诖合锏男蟛圻?,竟然往總督身上潑水。我的天,她究竟是個(gè)什么東西呢?這小鬼是不是徹頭徹尾地邪惡了?她有感情嗎?在她身上能看到什么人性原則嗎?
"None- save the freedom of a broken law," answered Mr. Dimmesdale, in a quiet way, as if he had been discussing the point within himself. "Whether capable of good I know not."
“完全沒(méi)有——只有把法律破壞得支離破碎的自由,”丁梅斯代爾先生回答說(shuō),其態(tài)度之安詳,簡(jiǎn)直象是對(duì)此自問(wèn)自答?!爸劣谀芊駷樯疲铱删筒坏枚?。
The child probably overheard their voices; for, looking up to the window, with a bright, but naughty smile of mirth and intelligence, she threw one of the prickly burrs at the Reverend Mr. Dimmesdale. The sensitive clergyman shrunk, with nervous dread, from the light missile. Detecting his emotion, Pearl clapped her little hands, in the most extravagant ecstasy. Hester Prynne, likewise, had involuntarily looked up; and all these four persons, old and young, regarded one another in silence, till the child laughed aloud, and shouted, "Come away, mother! Come away, or yonder old Black Man will catch you! He hath got hold of the minister already. Come away, mother, or he will catch you! But he cannot catch little Pearl!"
那孩子可能是遠(yuǎn)遠(yuǎn)聽(tīng)到了他倆的聲音;因?yàn)樗ь^看著窗戶,面帶歡快而聰明的頑皮笑容,朝丁梅斯代爾牧師先生扔上一顆帶刺的牛蒡。那敏感的牧師懷著神經(jīng)質(zhì)的恐懼,將身子一縮,躲開(kāi)了那輕飄的飛彈。珠兒發(fā)現(xiàn)了他的激動(dòng),在極度狂喜之中,拍起了小手。海絲特·白蘭也同樣禁不住始眼來(lái)看;于是這老老少少四個(gè)人便默默地互相瞅著;后來(lái),孩子出聲笑了,還大叫著——“走吧,媽媽!走吧,要不,那老黑人就抓住你了!他已經(jīng)抓住了牧師。走吧,媽媽,要不他就抓住你了!可他抓不住小珠兒!
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英文小說(shuō)名著推薦
-
【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第二十四章 2011-09-21《紅字》是19世紀(jì)美利堅(jiān)合眾國(guó)浪漫主義作家霍桑的長(zhǎng)篇小說(shuō)。發(fā)表于1850年。小說(shuō)以兩百多年前的殖民地時(shí)代的美洲為題材,但揭露的卻是19世紀(jì)資本主義發(fā)展時(shí)代美利堅(jiān)合眾國(guó)社會(huì)典法的殘酷、宗教的欺騙和道德的虛
- 【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第二十三章(下) 2011-09-18
- 【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第二十三章(上) 2011-09-17
- 【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第二十二章(下) 2011-09-16
- 【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第二十二章(上) 2011-09-15
- 【經(jīng)典名著閱讀】《紅字》第二十一章(下) 2011-09-14