'We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his?tail. 'As if I would talk on such a subject! Our family always HATED cats: nasty, low,?vulgar things! Don't let me hear the name again!'
“還說‘咱們’呢!”老鼠喊著,連尾巴梢都發(fā)抖了,“好像我愿意說似的!我們家族都仇恨貓,這種可惡的、下賤的、粗鄙的東西!再別讓我聽到這個名字了!”

'I won't indeed!' said Alice, in a great hurry to change the subject of?conversation. 'Are you--are you fond--of--of dogs?' The Mouse did not answer, so Alice?went on eagerly: 'There is such a nice little dog near our house I should like to show?you! A little bright-eyed terrier, you know, with oh, such long curly brown hair! And?it'll fetch things when you throw them, and it'll sit up and beg for its dinner, and all?sorts of things--I can't remember half of them--and it belongs to a farmer, you know, and?he says it's so useful, it's worth a hundred pounds! He says it kills all the rats and--oh?dear!' cried Alice in a sorrowful tone, 'I'm afraid I've offended it again!' For the Mouse?was swimming away from her as hard as it could go, and making quite a commotion in the?pool as it went.
“我不說了,真的!”愛麗絲說著,急忙改變了話題,“你……喜歡……喜歡……狗嗎?”老鼠沒回答,于是,愛麗絲熱心地說了下去,“告訴你,我家不遠有一只小狗,—只眼晴明亮的小獵狗,你知道,它長著那么長的棕色卷毛。它還會接住你扔的東西,又會坐起來討吃的,還會玩各式各樣的把戲,它是一個農(nóng)民的,你可知道,那個農(nóng)民說它真頂用,要值一百英鎊哪!說它還能殺掉所有的老鼠……哦,親愛的!”愛麗絲傷心地說,“我怕又惹你生氣了?!崩鲜笠呀?jīng)拼命游遠了,它游開時,還弄得池塘的水一陣波動。

So she called softly after it, 'Mouse dear! Do come back again, and we?won't talk about cats or dogs either, if you don't like them!' When the Mouse heard this,?it turned round and swam slowly back to her: its face was quite pale (with passion, Alice?thought), and it said in a low trembling voice, 'Let us get to the shore, and then I'll?tell you my history, and you'll understand why it is I hate cats and dogs.'
愛麗絲跟在老鼠的后面柔聲細氣地招呼它:“老鼠啊,親愛的,你還是回來吧,你不喜歡的話,咱們再也不談貓和狗了!”老鼠聽了這話,就轉(zhuǎn)過身慢慢地向她游來,它臉色蒼白(愛麗絲想一定是氣成這樣的),用低而顫抖的聲音說:“讓我們上岸去吧,然后我將把我的歷史告訴你,這樣你就會明白我為什么也恨貓和狗了?!?/div>

It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the?birds and animals that had fallen into it: there were a Duck and a Dodo, a Lory and an?Eaglet, and several other curious creatures. Alice led the way, and the whole party swam?to the shore.
真是該走了,因為池塘里已經(jīng)有了一大群鳥獸,有一只鴨子、—只渡渡鳥(一種現(xiàn)已絕種的鳥,原產(chǎn)非洲毛里求斯。)、一只鸚鵡,一只小鷹和一些稀奇古怪的動物。愛麗絲領(lǐng)著路,和這群鳥獸一起自岸邊游去。