《愛情筆記》是一部細膩生動的戀愛過程全記錄。 其間,才子德波頓細述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情別戀、挽回無望、自殺、醒悟,以至一段情完全成為過去。他認真思辯自己的感覺,忠實記下與女友交往中的各個細節(jié),特別是心理和哲學層面的思考,文字生動、處處機鋒,不僅有極大的閱讀樂趣,閱畢更令人回味無窮。

作者簡介:阿蘭·德波頓(Alain de Botton),英倫才子型作家,生于1969年,畢業(yè)于劍橋大學,現(xiàn)住倫敦。著有小說《愛情筆記》(1993)、《愛上浪漫》(1994)、《親吻與訴說》(1995)及散文作品《擁抱逝水年華》(1997)、《哲學的慰藉》(2000)、《旅行的藝術》(2002)。他的作品已被譯成二十幾種文字。(以上介紹轉(zhuǎn)自一舟博客)

?1,It was therefore fortunate that Chloe was not so easily persuaded, arresting my flight by the ends of my scarf.
處于這種情形中,幸運的是克洛艾不是那么容易被說服,她抓住我領帶的末梢,阻止了我的離去。

小Car筆記:
arrest:逮捕,阻止 ?【短語詞組】①under arrest:被捕,在押 ②house arrest:[律](本宅)軟禁

?2,She drew me back into the apartment, placed both arms around me and, looking me firmly in the eye with a grin she had previously reserved for the idea of chocolate, whispered, 'We're not children, you know.'
她把我拉回房間,雙手環(huán)擁著我,定定的看著我的眼睛,先前說起巧克力時忍住的笑這時方才露出。她咧開嘴笑著,輕聲呢喃:“你知道,我們都不是小孩?!?/p>

小Car筆記:
grin:露齒笑,(以咧嘴笑)表示 ?【短語詞組】①grin and bear it:無怨言地接受或承受 ②grin from ear to ear:咧著嘴大笑

?3,And with these words, she placed her lips on mine and we embarked on one of the longer and more beautiful kisses mankind has ever known.
隨著這句話,她的唇落在我的唇上,我們開始了人類歷史上最長久最美好的親吻。

小Car筆記:
embark:從事,著手 【短語詞組】①embark upon:從事,著,開始工作 ?②embark in an enterprise:[經(jīng)] 舉辦企業(yè)

?4,Few things are as antithetical to sex as thought. Sex is instinctive, unreflexive and spontaneous, while thought is careful, uninvolved, and judgemental.
很少有什么像思索那樣與性愛對立。性愛是肉體的產(chǎn)物,它無須思索,只求狂歡,直截了當,從理智的束縛中解脫出來,讓肉體的欲望得到徹底的滿足。

小Car筆記:
unreflexive:非條件反射,即無須思索
uninvoved:未受累的

?5,To think during sex is to violate a fundamental?law of intercourse. But did I have a choice?
對我來說,做愛時還在思索,這違背了交合的基本原則。然而,我還有別的選擇嗎?

小Car筆記:
fundamental law:基本定律,基本法

《愛情筆記》讀書筆記系列>>