《愛情筆記》是一部細膩生動的戀愛過程全記錄。 其間,才子德波頓細述一段情緣中的邂逅、迷戀、平凡中的幸福、熟悉后的倦怠、女友移情別戀、挽回無望、自殺、醒悟,以至一段情完全成為過去。他認真思辯自己的感覺,忠實記下與女友交往中的各個細節(jié),特別是心理和哲學層面的思考,文字生動、處處機鋒,不僅有極大的閱讀樂趣,閱畢更令人回味無窮。

作者簡介:阿蘭·德波頓(Alain de Botton),英倫才子型作家,生于1969年,畢業(yè)于劍橋大學,現(xiàn)住倫敦。著有小說《愛情筆記》(1993)、《愛上浪漫》(1994)、《親吻與訴說》(1995)及散文作品《擁抱逝水年華》(1997)、《哲學的慰藉》(2000)、《旅行的藝術》(2002)。他的作品已被譯成二十幾種文字。(以上介紹轉自一舟博客)

來看看什么是挑逗的第一法則吧(*^__^*) ……

?1,Who were these 'most people' she talked of? Was I the man who would dispel her cynicism?
她所說的那些“多數(shù)人”指的是誰?我是那個能驅散她那份玩世不恭的男人嗎?

小Car筆記:
talk of:談論,談到

?2,We talked abstractly of love, ignoring that lying on the table was not the nature of love per se but the burning question of who we were and would be to one another.
我們抽象的談論愛情,無視有待解決的不是弄清愛自身的本質,而是更急迫的問題,即我們之間現(xiàn)在(以及將來)到底是什么關系。

小Car筆記:
lie on the table:被擱置,有待解決
per se:(固定詞組)本身

?3,Or was there in fact nothing on the table other than a half-eaten carrot cake and two cups of tea?
或者這是不是一個可笑的想法?是不是除了吃去一半的胡蘿卜蛋糕和兩杯茶以外桌上真的什么也沒有?

小Car筆記:
other than:除了,不同于

?4,Was Chloe being as abstract as she wished, meaning precisely what she said, the diametrical opposite of the first rule of flirtation, where what is said is never what is meant?
是不是克洛艾正像她所希望的那樣抽象,表達的正是她真實的想法?這是不是挑逗的第一法則——所言非所指——截然相反?

小Car筆記:
the first rule of flirtation:挑逗的第一法則

?5,We helped to define what we wanted by reference to others. Chloe had a friend at work who had a history of relationships with unsuitable types. A courier was the current blunderer.
我們參照別人來確定自己??寺灏袀€工作伙伴總是愛上不適合自己的人,愛的信使在玩弄這位感情的犧牲品。

小Car筆記:
reference to:參考,提到

《愛情筆記》讀書筆記系列>>