不不不,并不是《肖申克的救贖》拍劇版了。

但事情確實(shí)發(fā)生在肖申克監(jiān)獄。

是發(fā)生在恐怖大師斯蒂芬·金(Stephen King)筆下的那個(gè)肖申克監(jiān)獄里。

很多人可能不知道,肖申克監(jiān)獄是一個(gè)真實(shí)存在的監(jiān)獄,它就在美國(guó)的緬因州的一個(gè)叫巖堡(Castle Rock)的地方,而這個(gè)地方也是斯蒂芬·金筆下系列故事的發(fā)生地。

有些讀者可能沒聽過這個(gè)人的名字,但你大概知道著名的恐怖片《閃靈》以及《迷霧》。

今天要推的這部新晉神劇,就叫《巖堡》。

Castle Rock
《巖堡》

對(duì)于斯蒂芬·金的粉絲來講,這部劇可算是個(gè)寶貝了,因?yàn)樗鼤?huì)讓你感到分外親密(intimate)

這部片子集成了他各個(gè)知名小說里的著名角色和設(shè)定,編制在一起成了一個(gè)更宏大的體系。

光是看了片頭寫滿注腳的地圖,內(nèi)行觀眾就能發(fā)現(xiàn)一大堆梗,簡(jiǎn)直興奮到汗毛都豎起來。

Castle Rock combines "the mythological scale and?intimate?character storytelling of King’s best-loved works, weaving an epic saga of darkness and light, played out on a few square miles of Maine woodland."
《巖堡》結(jié)合了斯蒂芬·金筆下的傳說體系,以及他受人喜愛的那些小說里的重要角色,并對(duì)他們做了親密細(xì)致的描寫,交織出一部光與暗的史詩(shī)級(jí)大作;一切故事都發(fā)生在那塊幾公里見方的緬因州樹林中。

剛開始看這個(gè)劇的時(shí)候,映入你眼簾的是一個(gè)荒涼、冷清的小城,

如果不是偶爾看見了一個(gè)智能手機(jī),你很可能會(huì)以為這是幾十年前的美國(guó)。

這就是 Castle Rock

這里只有幾千的人口,基本可以說是完全和社會(huì)脫節(jié)了。

整個(gè)城市基本只有一個(gè)經(jīng)濟(jì)來源,那就是肖申克監(jiān)獄,他解決了這個(gè)城市的就業(yè)問題,大部分人的生活也都圍繞它而展開。

這座監(jiān)獄在這部劇中也有著極其重要的作用,而且還是個(gè)相當(dāng)不吉利的地方。

不過,對(duì)于看了《肖申克的救贖》的人來講,也有一種奇葩的溫馨感,因?yàn)榭粗凼臁?/p>

比如電影中監(jiān)獄長(zhǎng)自殺時(shí)留下額彈孔還在呢。

這些看似熟悉卻又充滿新意的東西,都為這部劇增添了不少觀看價(jià)值。

(最新一任監(jiān)獄長(zhǎng))

而即使撇開這一切不談,《巖堡》也是一部引人入勝的劇,因?yàn)樗嬲鑼懙牟皇强植绖∏椋腔疑娜诵浴?/p>

每個(gè)人都有自己不可告人的秘密,每個(gè)人都有自己作惡的動(dòng)機(jī),每個(gè)人也都有自己不想違背的原則;

這一切,讓他們彼此在道德與法律的邊緣不斷碰撞。

而這之中的種種懸念,讓英大我一邊嚇到捂住眼睛,一邊也不想棄劇。

嚇!?。。。。。。。。ǖ呛盟。?/p>

?

OK,來講講今天的詞 Intimate

這個(gè)詞表示“親密的”,通常是指情感上的親密,它的名詞形式是?intimacy

?

那么,我們來造個(gè)句子吧~

We are not on intimate terms with our neighbours.
我們和鄰居來往不多。

?