雖然你在初中就已經(jīng)學(xué)過這個(gè)詞語,并且能清楚的知道和merry的區(qū)別,你也能熟練的說“Will you marry me?"。不過,要真正用好用對(duì)這個(gè)司空見慣的詞語,不是一件容易的事。這一次我們好好來扒一扒這個(gè)“難詞”!

1.什么時(shí)態(tài)不能用?

動(dòng)詞marry無論是作為及物或是不及物動(dòng)詞,都是表示瞬間動(dòng)作,除非表示反復(fù)或習(xí)慣動(dòng)作,或是用于表示將來的時(shí)間狀語從句,不能有一般現(xiàn)在時(shí)。

2.主語是男是女?

作為不及物動(dòng)詞,主語可以是男方一人或女方一人,也可以是男女雙方。但不能加上 with + 對(duì)方。

例如:

He married in 1996.

他在1996年結(jié)的婚。

They married in Shanghai.

他們?cè)谏虾=Y(jié)的婚。

3.是“嫁”還是“娶”?

作為及物動(dòng)詞,marry可以指男方“娶”女方,也可以指女方“嫁給”男方。

可以指家長給兒子娶媳婦或嫁出(常常加上副詞out,成為marry out)女兒,或證婚人(在西方往往是牧師或神父或法官)主持宣布兩人結(jié)為夫妻。

另外,he married his wife或she married her husband的說法,有些人認(rèn)為這樣表達(dá)等于說婚前已經(jīng)是夫妻,不合邏輯。其實(shí),合不合邏輯姑且勿論,這樣的說法本身就是不必要 的多余,說he married或she married就完全足夠了。

4.結(jié)婚是被動(dòng)的事情???

由于結(jié)婚不光是夫妻倆人自己辦的事,往往牽涉到家長和牧師或法官來操辦,因此就出現(xiàn)一個(gè)“被動(dòng)”的意義,marry也就產(chǎn)生被動(dòng)語態(tài)be married與get married。

例如:

一篇介紹2007年上任,2008年因丑聞辭職的紐約州州長Eliot Spitzer家庭情況的文章就說:

The Spitzers were married in 1987 by US District Court Judge Robert Workman Sweet. (were married是十足的被動(dòng)語態(tài))。

get married是“結(jié)婚”的瞬間動(dòng)作,be married則通常是延續(xù)狀態(tài)。除非是指反復(fù)習(xí)慣性的行為,或是用于表示將來的時(shí)間狀語從句;
get married不可以有一般現(xiàn)在時(shí),而be married則可以,也可以用for來說明這個(gè)狀態(tài)延續(xù)的時(shí)間長短。

例如:

He has been married to his wife Cindy for thirty-six years. Their daughter Eve is married to a Harvard professor.

她同他的妻子辛迪已經(jīng)結(jié)婚三十六年。他們的女兒伊芙嫁給了一位哈佛教授。

He was married to the actress from 1978 to 1985.

他在 1978 年至 1985年期間同那個(gè)女演員有婚姻關(guān)系。

They got married last month.

他們上個(gè)月結(jié)了婚。

但是be married也可以同get married一樣用作瞬間動(dòng)詞。

例如:

He and his wife were married in 1979.

他和他妻子是 1979年結(jié)的婚。

d with + 孩子?

沒錯(cuò),的確有這樣的用法!

He was married with five children.

他已婚,有五個(gè)孩子。

6.marriage是瞬間還是延續(xù)狀態(tài)?

生的名詞marriage也可以或者是瞬時(shí)行動(dòng),或者是延續(xù)狀態(tài)。

美國政府發(fā)出的一個(gè)填寫個(gè)人情況的表格,里面提到填寫人的過去配偶時(shí),問date of marriage(結(jié)婚日期),這里的marriage 指瞬時(shí)的行動(dòng);又問date marriage ended (婚姻結(jié)束日期),這里的marriage指延續(xù)的婚姻狀態(tài)。