杰出領(lǐng)導(dǎo)者的7大信仰
作者:滬江英語
2017-04-20 20:45
?
Great bosses change us for the better. They see more in us than we see in ourselves, and they help us learn to see it too. They dream big and show us all the great things we can accomplish.
好的領(lǐng)導(dǎo)者使我們變得更好,他們總是能從我們身上看到我們自己看不到的潛力。他們敢于夢想并鼓勵我們實現(xiàn)夢想。
Great leadership is dynamic; it melds a variety of unique skills into an integrated whole.
好的領(lǐng)導(dǎo)者把員工各自的專業(yè)技能融合成一個整體,從而為集體所用。
Great leaders inspire trust and admiration through their actions, not just their words.
好的領(lǐng)導(dǎo)者會通過行動來贏得信任和贊賞,而不只依賴于口頭功夫。
Great bosses believe in their people, and this belief drives them to create an environment where people thrive. Let’s explore some of the driving beliefs that set great bosses apart from the rest of the pack.
好的領(lǐng)導(dǎo)者信賴他們的手下,正是這種信賴才給員工營造出一種積極向上的氛圍。最難能可貴的是,好的的領(lǐng)導(dǎo)者有自己獨特的信仰,正是他們的這些信仰才使得他們卓爾不群。
1. Growth should be encouraged, not feared. 1. 他們鼓勵員工成長,而非抵觸
Average bosses fear their smartest, hardest-working employees, believing that these individuals will surpass them or make them look bad. They hesitate to share information or to enable authority. Exceptional bosses, on the other hand,love to see their employees grow. They are always grooming their replacements and doing whatever they can to create leaders. Research shows that the number-one thing job seekers look for in a position is growth opportunity and that 80% of all job growth occurs informally, such as in conversations with managers. Exceptional bosses want their best employees to maximize their potential, and they know that good feedback and guidance are invaluable.
通常來說,領(lǐng)導(dǎo)者都會提防手下最聰明能干的那些人,怕被他們超越而使自己難堪,所以他們不及時分享信息且舍不得放權(quán)。
反之,聰明的領(lǐng)導(dǎo)則樂于看到員工的進(jìn)步,甚至還特意培養(yǎng)領(lǐng)導(dǎo)人才。研究顯示,求職者關(guān)心的首要問題是職位的晉升空間,而80%的升職機(jī)會都發(fā)生在一些非正式場合,譬如員工和經(jīng)理的隨意交談中。出色的領(lǐng)導(dǎo)者希望可以全力激發(fā)員工的潛能,他們深知適時給予員工指導(dǎo)和反饋是十分重要的。
反之,聰明的領(lǐng)導(dǎo)則樂于看到員工的進(jìn)步,甚至還特意培養(yǎng)領(lǐng)導(dǎo)人才。研究顯示,求職者關(guān)心的首要問題是職位的晉升空間,而80%的升職機(jī)會都發(fā)生在一些非正式場合,譬如員工和經(jīng)理的隨意交談中。出色的領(lǐng)導(dǎo)者希望可以全力激發(fā)員工的潛能,他們深知適時給予員工指導(dǎo)和反饋是十分重要的。
2. Employees are individuals, not clones.2. 他們視員工為不同的個體,因人而異
Average bosses lump people together, trying to motivate, reward, and teach everyone in the same way. Exceptional bosses treat people as individuals, respecting the fact that everyone has their own motivation and style of learning. Something different makes each employee tick, and the best bosses will stop at nothing to figure out what that is.
普通的領(lǐng)導(dǎo)者對員工不加以區(qū)別,以千篇一律的方式來引導(dǎo)或獎勵他們。而杰出的領(lǐng)導(dǎo)者則會把員工當(dāng)成不同的個體看待,明白不同的個體都有自己獨特的動力和學(xué)習(xí)方式。每個員工都有自己的驅(qū)動力,杰出的領(lǐng)導(dǎo)會義無反顧去挖掘它們。
3. Employees are equals, not subordinates. 3. 他們視員工為平等個體,而非下屬
Ordinary bosses treat their employees like children; they believe that they need constant oversight. These bosses think that their role is to enforce rules, make sure things run their way, and watch over people’s shoulders for mistakes. Exceptional bosses see employees as peers who are perfectly capable of making decisions for themselves. Rather than constantly stepping in, exceptional bosses make it clear that they value and trust their employees’ work and only intervene when it’s absolutely necessary.
普通領(lǐng)導(dǎo)把員工當(dāng)成孩子一樣,認(rèn)為他們需要無時無刻的監(jiān)督。他們認(rèn)為自己作為領(lǐng)導(dǎo)就是要定下規(guī)矩,確保一切循規(guī)蹈矩,順便給員工糾正指錯。而杰出的領(lǐng)導(dǎo)者則視員工為同級,給員工自主權(quán)。他們不會頻繁地介入員工的工作之中,相反,他們明確地表明自己重視并信任員工的工作能力,如非必要,絕不插手。
4. Work can and should be enjoyable.4. 他們認(rèn)為工作是一件樂在其中的事
Ordinary bosses see work as something that everyone has to do, whether they want to or not. They believe that their role is to make sure that their employees don’t slack off or grow lazy. They say things like, “If it weren’t for me, nothing would ever get done around here.” However, exceptional bosses love their jobs and believe that everyone else can too. They give people assignments that align with their strengths, passions, and talents. They celebrate accomplishments and douse people with positive feedback when they do good work.
在普通領(lǐng)導(dǎo)者眼里,工作是每個人不得不做的事情,無論他們是否真心想做。 這些領(lǐng)導(dǎo)者認(rèn)為,他們的任務(wù)是確保員工隨時上緊發(fā)條。 他們經(jīng)常說類似這樣的話,如:“要不是我,你們什么都干不成。”然而,出色的領(lǐng)導(dǎo)者熱愛他們的工作,并相信其他人也可以一樣熱愛自己的工作。 他會結(jié)合員工的優(yōu)勢和才情布置任務(wù)。 他會慶祝員工取得的成就,并在他們表現(xiàn)優(yōu)異時給予積極的反饋。
5. Diversity, not like-mindedness, bears fruit5. 他們崇尚多樣化的思想,喜歡有創(chuàng)見
Average bosses want their employees’ ideas to align with their own, and because of this, they try to hire like-minded individuals. They encourage their employees to think similarly and reward those who “just put their heads down and work.” Exceptional bosses actively seek out a diverse range of individuals and ideas. They expose themselves and their companies to new ways of thinking.
普通領(lǐng)導(dǎo)者希望員工的想法與自己的一致,因此,他們會雇用志同道合的人, 鼓勵員工想自己所想,獎勵那些埋頭苦干的人。而出色的領(lǐng)導(dǎo)者則會積極招納各式各樣的人才, 他們喜歡給自己和公司引入新的思維方式。
6. Motivation comes from inspiration, not agony. 6. 他們認(rèn)為動力源于激勵,而非痛苦所致
Ordinary bosses think that strict rules and rule enforcement drive employees to work effectively. They believe that people need to fear layoffs, explosions of anger, and punishment in order to operate at 100%. People then find themselves in survival mode, where they don’t care about the product, the company, or the customer experience; they only care about keeping their jobs and appeasing their boss. Exceptional bosses motivate through inspiration—they know that people will respond to their infectious energy, vision, and passion, more than anything else.
普通領(lǐng)導(dǎo)者認(rèn)為嚴(yán)格地按章辦事會提高員工的工作效率。 他們認(rèn)為這樣員工會因為擔(dān)心被處罰或被解雇,害怕領(lǐng)導(dǎo)生氣,從而會實心實意地努力工作。 而這樣一來的結(jié)果是,員工們普遍發(fā)現(xiàn)自己處于一種生存模式中,他們不關(guān)心公司及其產(chǎn)品,也不關(guān)心客戶滿意度, 他們關(guān)注的只是如何保住飯碗以及取悅上級。 杰出的領(lǐng)導(dǎo)者則會激發(fā)員工的動力,他知道員工總會受到他的激情和遠(yuǎn)見卓識的感染。
7. Change is an opportunity, not a curse. 7. 他們視改變?yōu)槠鯔C(jī),而非詛咒
Ordinary bosses operate by the motto, “This is the way we’ve always done it.” They believe that change is unnecessary and that it causes more harm than good. Exceptional bosses see change as an opportunity for improvement. They constantly adapt their approach and embrace change to stay ahead of the curve.
普通領(lǐng)導(dǎo)者的座右銘是:“這是我們一貫以來的做法”,他們認(rèn)為沒必要改變,改變有益無害。杰出的領(lǐng)導(dǎo)者則視改變?yōu)橐粋€進(jìn)步的契機(jī)。 他們不斷調(diào)整方法,并通過不斷變化來保持領(lǐng)先。
Bringing It All Together.總而言之
If you’re currently a boss, is this how your employees would describe your beliefs? If not, you’re leaving money, effort, and productivity lying on the table. You’re also probably losing some good employees, if not to other jobs, then at least to disengagement and lack of interest.
如果你剛好也是一個領(lǐng)導(dǎo)者,你的員工是否也是這樣來描述你的信仰的呢? 如果不是,那么說明你已經(jīng)把財富,努力和生產(chǎn)力都扔在了一邊。 而且可能你正在失去一些優(yōu)秀的員工,如果說他們還沒有考慮跳槽,至少也慢慢與公司脫軌并對工作失去了興趣。
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。