奧巴馬致電海地總統(tǒng)后發(fā)表講話(視頻)
奧巴馬已在1月14日宣布,立即向海地提供1億美元緊急援助,并承諾把救災(zāi)作為華府最高優(yōu)先處理的事情。他同時(shí)號(hào)召兩位前總統(tǒng)克林頓與布什協(xié)助籌募更多救災(zāi)資金,并向海地人保證:"你們不會(huì)被遺忘"。
這是奧巴馬上任一年來面對(duì)的最大國際援助挑戰(zhàn)。奧巴馬也號(hào)召前總統(tǒng)、聯(lián)合國駐海地特使克林頓,以及前總統(tǒng)布什協(xié)助賑災(zāi)。兩人答應(yīng)帶領(lǐng)私人界募款,同時(shí)發(fā)表聯(lián)合聲明,對(duì)海地遭受的蹂躪與困苦表達(dá)深切哀痛。
美國三位總統(tǒng)聯(lián)合記者會(huì)發(fā)言完整版(視頻)>>>
奧巴馬講話文本:
President Barack Obama :? Good afternoon, everybody.? I wanted to just make a brief statement on the latest situation in Haiti so that the American people are fully up to date on our efforts there.
This morning I spoke with President Préval of Haiti, who has been in regular contact with our ambassador on the ground.? I expressed to President Préval my deepest condolences for the people of Haiti and our strong support for the relief efforts that are underway.
Like so many Haitians, President Préval himself has lost his home, and his government is working under extraordinarily difficult conditions.? Many communications are down and remain -- and many people remain unaccounted for.? The scale of the devastation is extraordinary, as I think all of us are seeing on television, and the losses are heartbreaking.
I pledged America's continued commitment to the government and the people of Haiti -- in the immediate effort to save lives and deliver relief, and in the long-term effort to rebuild.? President Préval and I agreed that it is absolutely essential that these efforts are well coordinated among the United States and the government of Haiti; with the United Nations, which continues to play a central role; and with the many international partners and aid organizations that are now on the ground.
Meanwhile, American resources continue to arrive in Haiti.? Search and rescue efforts continue to work, pulling people out of the rubble.? Our team has saved both the lives of American citizens and Haitian citizens, often under extraordinarily difficult circumstances.
This morning, the aircraft carrier USS Carl Vinson arrived, along with helicopters that will be critical in delivering assistance in the days to come.? They are preparing to move badly needed water, food, and other life-saving supplies to priority areas in Port-au-Prince.? Food, water, and medicine continues to arrive, along with doctors and aid workers.
At the airport, help continues to flow in, not just from the United States but from Brazil, Mexico, Canada, France, Colombia, and the Dominican Republic, among others.? This underscores the point that I made to the President this morning:? The entire world stands with the government and the people of Haiti, for in Haiti's devastation, we all see the common humanity that we share.
And as the international community continues to respond, I do believe that America has a continued responsibility to act.? Our nation has a unique capacity to reach out quickly and broadly and to deliver assistance that can save lives.?
That responsibility obviously is magnified when the devastation that's been suffered is so near to us.? Haitians are our neighbors in the Americas, and for Americans they are family and friends.? It's characteristic of the American people to help others in time of such severe need.? That's the spirit that we will need to sustain this effort as it goes forward.? There are going to be many difficult days ahead.?
So, so many people are in need of assistance.? The port continues to be closed, and the roads are damaged.? Food is scarce and so is water.? It will take time to establish distribution points so that we can ensure that resources are delivered safely and effectively and in an orderly fashion.
But I want the people of Haiti to know that we will do what it takes to save lives and to help them get back on their feet.? In this effort I want to thank our people on the ground -- our men and women in uniform, who have moved so swiftly; our civilians and embassy staff, many of whom suffered their own losses in this tragedy; and those members of search and rescue teams from Florida and California and Virginia who have left their homes and their families behind to help others.? To all of them I want you to know that you demonstrate the courage and decency of the American people, and we are extraordinarily proud of you.
I also want to thank the American people more broadly.? In these tough times, you've shown extraordinary compassion, already donating millions of dollars.? I encourage all of you who want to help to do so through where you can learn about how to contribute.?
And tomorrow I will be meeting with President Clinton and President George W. Bush here at the White House to discuss how to enlist and help the American people in this recovery and rebuilding effort going forward.?
I would note that as I ended my call with President Préval, he said that he has been extremely touched by the friendship and the generosity of the American people.? It was an emotional moment.? And this President, seeing the devastation around him, passed this message to the American people.? He said, "From the bottom of my heart and on behalf of the people of Haiti, thank you, thank you, thank you."
As I told the President, we realize that he needs more help and his country needs more help -- much more.? And in this difficult hour, we will continue to provide it.
Thank you very much.
相關(guān)報(bào)道:美首批救援人員抵達(dá)
第一批美國救援人員已經(jīng)抵達(dá)海地,美軍方面,海岸警衛(wèi)隊(duì)的數(shù)艘快艇首先抵達(dá)了海地,為災(zāi)區(qū)提供供水等基本服務(wù),同時(shí)為救災(zāi)后勤工作提供技術(shù)支持。美軍人員已進(jìn)駐海底首都太子港機(jī)場,協(xié)助恢復(fù)機(jī)場運(yùn)營。
陸軍第82空降師部份人員將于14日抵達(dá)海地開始救災(zāi),海軍陸戰(zhàn)隊(duì)一個(gè)遠(yuǎn)征隊(duì)、海軍卡爾文森號(hào)航空母艦和舒適號(hào)海上醫(yī)院也正在前往海地途中。
?
小編特別推薦:滬江最新部落版聽寫系統(tǒng),每日VOA&BBC聽寫無止境! 點(diǎn)擊申請(qǐng)加入最新部落版每日聽寫學(xué)習(xí)>>>?
聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲(chǔ)、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。"滬江英語"高度重視知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時(shí),請(qǐng)聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。