We see that hope every day in the many faith-inspired projects that help the homeless, that get people into work, that help keep families together and?offer?loving homes?to?children who need them.
語(yǔ)言點(diǎn)精析:這句話中,一個(gè)非常重要的短語(yǔ)就是offer sth to sb,表示向某人提供某物,就相當(dāng)于 provide sb with sth。值得注意的是,這里的“to”和“with”的位置是固定的,切不可隨意轉(zhuǎn)換,否則就是錯(cuò)誤用法哦。
We see it in the compassion of church leaders and volunteers who visit our hospitals, care homes and hospices and those who comfort the bereaved.
And we see that hope in the aid workers and volunteers who so often?risk?their own?lives?to save the lives of others in war-torn regions across the world.
Values of responsibility, hard work, charity, compassion, pride in working for the common good and?honouring the social obligations?we have to one another, to our families and our communities.
語(yǔ)言點(diǎn)精析:上述句子中,honor一次較為重要。其基本意義表示“榮譽(yù)”、“光榮”,當(dāng)動(dòng)詞講時(shí)為“尊敬、給以榮譽(yù)”等。此外,honor跟“obligation”、“duty”等詞搭配時(shí),還可以引申為“遵守、完成”的意思,如“遵守社會(huì)責(zé)任”即為honouring the social obligations。
These are values we treasure.
這些價(jià)值觀都是我們所珍惜的。
They are Christian values and they should give us the confidence to say yes, we are a Christian country and we are proud of it.
And when terrorists try to destroy our way of life as they have tried to do again so despicably in Brussels this week, we must stand together and show that we will never be cowed by terror.
So this Easter, as we pray for the friends and families of all those who lost loved ones in Brussels, let us also draw hope and inspiration from the values we share and from all those who, inspired by those values, seek to help others in our country and around the world.
剛剛過(guò)去的3月27日是復(fù)活節(jié)(Easter)。這是西方的一個(gè)重要節(jié)日,在每年春分月圓之后第一個(gè)星期日慶祝,為紀(jì)念耶穌基督于公元30到33年之間被釘死在十字架之后第三天復(fù)活的日子(Christ's Resurrection from the