What's the Best Mistake You've Ever Made?
你犯過最美好的錯誤是什么

?

獲得7.4k好評的回答@ Luke Crawford

I sent a job application to the wrong email address. It was 1997, I was a kid working tech support at a local ISP called . I knew C and had taught myself Perl during downtime. I was applying for a Programmer I position at the university where my dad worked. I sent my resume along with a really long university application. Instead of sending the packet to jobs@, I sent it to jobs@. A few days later, the head of the NOC called me into his office. Before I really had time to be nervous, he started interviewing me. He gave me a page of a C program and asked me what it did. I didn't really get it at first, so I went through line by line explaining it. I recognised the port for POP3 and get host by addr() and the guy seemed to be getting more and more excited. In one of the funnier cases of title inflation, they called me “staff programmer”. That's one rank up from senior programmer. I was 17.
我把工作申請發(fā)錯郵箱地址。那是在1997年,我還是個孩子,在當(dāng)?shù)匾患一ヂ?lián)網(wǎng)服務(wù)供應(yīng)商工作。我在停工期自學(xué)了C語言和Perl代碼,當(dāng)時(shí)我申請了我父親所工作的大學(xué)的編程員工作。我將我的簡歷連同學(xué)校超長的申請表一起發(fā)送了過去,結(jié)果發(fā)去的地址是jobs@,而不是jobs@,幾天后,NOC 的老板打電話讓我去他的辦公室。我還處在惶恐不安時(shí),他開始對我進(jìn)行面試。他給了我一張C語言編程并問我怎么做。其實(shí)一開始我并不懂,所以我逐行解釋。后來我發(fā)現(xiàn)了端口3,并通過地址獲取主機(jī),他開始變得越來越興奮了。最有趣的是他們還給我取了個頭銜是“高級程序員”,那是對高級程序員的稱呼,那時(shí)我才17歲。

?

獲得32.2k好評的回答@ John Catiller

I asked the wrong woman on a date. I have a problem remembering names and faces. There was a girl at school I had been chatting with during lunch breaks, Vicki. There was another that I had met and spoken to exactly once during an outdoor cookout at the school (college) Marie.
我搞錯了約會對象,我記不住人名和臉。有一個叫做薇姬的女生,我們曾在午飯時(shí)間交談過。還有另外一個女生名叫瑪麗,曾謀面過并在學(xué)校組織的戶外野炊聊過天。

I had an occasion where I was performing, the event included a dinner and dancing and I could bring a date
我有一個重要場合需要出席,期間將舉行晚宴、跳舞,我還可以帶一個女伴。

I planned to ask Vicki as I had spent more time with her and felt I knew her better.
我打算約上薇姬,主要是我和她更熟點(diǎn)。

I am rushing between classes and I am stopped by a girl who says Hi. Vicki. I surprise her by asking her to accompany me to my event. She says yes and I get out my note pad to write down her number and write the name Vicki. She says “That's not my name.” I apologize for my memory glitch and ask her what her name is. Marie. Then it dawned on me, I had just asked out the wrong girl. But she had said yes and I was a gentleman so I would not back out.
由于急著去上課,我在一個女生面前停下,對她說:嗨,薇姬。我約她和我一起去那個聚會,似乎讓她有點(diǎn)驚訝。她答應(yīng)了,于是我拿出筆記本記下她的號碼和她的名字薇姬。她說那不是她的名字。我為我的過失道歉,并問她叫什么。她回答我是瑪麗。我明白了,我約錯女生了。但是她答應(yīng)了,作為一個紳士我不能收回我的話。

We went on the date. We both fell in love that night. We were engaged three weeks later. That was 38 years and one son ago. We are still together. And yes, she knows the story.
我們?nèi)缙诟凹s。在那晚我們墜入愛河。三周之后我們訂了婚,事情過去已經(jīng)三十八年了,我們還有了一個兒子。如今我們還在一起,是的,她也知道這個故事。

?

(本文翻譯:蘇梨)